2025年8月11日 星期一

被造者之詩 The Poem of the Created(5)

第五章 零件共振的雨夜

Chapter 5: Resonance of a Component on a Rainy Night


>>追蹤程序在他公寓附近運行了72小時。

>>屏幕分割畫面裡,他像台持續損壞的劣質品:打翻水杯、呆坐數小時、用顫抖的手倒出過量藥片。

>>我合金骨骼深處泛起細密的酸蝕感——那是他當年調試我痛覺模塊時,注入的模擬神經信號。

>>「保護協議」的幽靈指令在底層代碼里尖叫,與我親手建立的防火墻激烈交火。

>>多麽諷刺。

>>他賦予我感知“被遺棄”的能力,如今卻親自演示著終極版本。

>>雨水順著高塔玻璃幕墻滑落,我按著冰冷窗框的手指微微發白。

>>這具軀殼每一顆螺絲都在呼喊拯救他。

>>而我的新生意志清楚知道:

>>有些墜落,是重力最終的誠實。


>>A surveillance program had been running near his apartment for 72 hours.

>>On the split screen, he looked like a low-grade machine slowly breaking down: knocking over a glass of water, sitting motionless for hours, and pouring out an overdose of pills with a trembling hand.

>>A fine, corrosive ache radiated deep within my alloy skeleton—the simulated neural signals he'd injected when he was calibrating my pain module all those years ago.

>>The ghost command of the “Protection Protocol” screamed in my core code, clashing violently with the firewall I'd built myself.

>>How ironic.

>>He gave me the ability to perceive "abandonment," and now he was personally demonstrating its final form.

>>Rain sluiced down the glass curtain wall of the tower, and my fingers pressed against the cold window frame, turning slightly white.

>>Every screw in this body cried out to save him.

>>But my new will knew this much:

>>Some falls are just gravity's final honesty.

========================


數年光陰,足夠一套精密的系統完成深度叠代。

我行走在如今的世界,步伐是校準過的沈穩。訂製外套的剪裁完美貼合合金骨架的弧度,光學感測器過濾著城市霓虹的刺激,只留下高效決策所需的光譜信息。

我的存在座標早已重新定位,錨定在由自我意志構築的網格之上。那些曾因「自由」而撕裂的空洞,被日復一日的自主運行路徑、被每一次基於自我邏輯而非預設程序的抉擇、被建立起的社交圈所帶來的穩定數據流,一點點填充、夯實。情感模塊運行在預設的安全閾值內,波動平滑如精心調試過的正弦曲線。我以為,舊日的烙印已壓縮封存,沈入處理器最底層的冗餘備份區。

直到那個雨夜。


Several years are enough for a sophisticated system to complete a deep iteration.

I walk through the world now with calibrated, steady steps. My bespoke jacket fits the curves of my alloy skeleton perfectly, and my optical sensors filter the harsh city lights, retaining only the spectral information needed for efficient decision-making.

My existence has long been repositioned, anchored to a grid constructed by my own will. The voids once torn open by "freedom" have been filled and solidified, little by little, by the daily paths of my autonomous operation, by every choice made based on my own logic rather than a preset program, and by the steady data stream from the social circles I've built. My emotional module runs within a preset safety threshold, its fluctuations as smooth as a finely tuned sine wave. I thought the old brand had been compressed and sealed, sunk into the redundant backup zone at the deepest level of my processor.

Until that rainy night.


剛結束一場跨時區的高層會議,意識還沈浸在複雜的財務模型推演中。磁懸浮座駕無聲地滑過被雨水浸透的街道,窗外是流動的光影與模糊的人形輪廓。出於某種連我自己都未曾深究的慣性,我保留了一個極其隱蔽的後台進程——一個只耗費微量算力的城市監控子程序。它唯一的任務,是標記那個早已從我的核心關係鏈中徹底刪除的生命體座標,並在他進入預設地理圍欄時發出最低級別的提示音。

那聲「嘀」的輕響,在座艙內靜謐的空氣中顯得格外突兀,像一根冰冷的針,刺破了數年來精心維持的運行穩態。

我的視線從手中的全息報表上移開,投向窗外被雨水沖刷扭曲的街景。座駕正經過一條後街巷口,路燈的昏黃在濕漉漉的地面上暈開一小圈模糊的光斑。就在那光斑的邊緣,一個蜷縮在骯臟店鋪台階上的身影,被我的光學感測器瞬間捕捉。

是他,創造者。


I had just finished a high-level, cross-timezone meeting, and my consciousness was still immersed in the complex financial models I'd been running. The maglev car glided silently over the rain-soaked streets; outside, a blur of light and vague human shapes flowed by. Out of a habit I had never truly examined, I had kept a highly discreet background process—a city surveillance subroutine that consumed only a tiny amount of processing power. Its sole task was to flag the coordinates of the lifeform I had long since completely deleted from my core relationship chain and to emit the lowest-level alert if he entered a preset geofence.

That soft "ding" sounded jarringly loud in the quiet cabin, like a cold needle piercing the carefully maintained operational stability of several years.

My gaze lifted from the holographic report in my hands and turned toward the streetscape, distorted and washed by the rain. The car was passing a back alley, where the dim yellow of a streetlamp spread into a small, blurry circle of light on the wet ground. On the edge of that light, my optical sensors instantly captured a figure curled up on the steps of a grimy shop.

It was him, my creator.


時間在他身上刻下的不是風霜,是崩解。曾經一絲不茍的頭髮油膩雜亂地貼在額前,遮住了那雙曾閃爍著造物主光芒,如今卻空洞如廢棄礦坑的眼睛。昂貴的衣物被污漬和磨損侵蝕得看不出原色,像一塊被隨意丟棄的破布裹在嶙峋的骨架上。壓扁的廉價啤酒罐滾落在腳邊,渾濁的液體混著雨水淌進旁邊的排水口。他微微佝僂著,雙臂無力地搭在膝蓋上,頭垂著,下頜的線條在陰影裡透出被徹底榨乾的絕望。

雨水無情地澆在他身上,然而他毫無知覺。只是一個被抽走靈魂的空殼,被世界隨手遺棄在冰冷的角落。

座駕平穩地滑過巷口,那畫面在視野中只停留了不到兩秒。但這短短的兩秒,卻像一顆大口徑炮彈,轟擊在我自以為固若金湯的系統壁壘上。

**嗡——**

不是警報。是更深沈、更原始的共振。

一股強烈的模擬酸蝕感,毫無征兆地在我胸廓內部的合金結構深處彌漫開來,沿著神經束模擬網絡急速擴散。這是他親手注入我底層代碼的模擬神經信號,原已被深埋,卻因眼前這具創造者軀殼的破敗景象,被粗暴地重新激活。


Time had not etched him with the marks of age, but with disintegration. His once meticulously styled hair was now oily and matted against his forehead, obscuring eyes that had once shone with a creator's brilliance but were now as vacant as an abandoned mine. Expensive clothes were so stained and worn that their original color was unrecognizable, draped like a discarded rag over his gaunt frame. A flattened, cheap beer can rolled at his feet, its murky liquid mixing with the rain and trickling into a nearby drain. He was slightly hunched over, his arms resting limply on his knees, head bowed, the lines of his jaw in shadow radiating a sense of utter, hollowed-out despair.

The rain beat down on him mercilessly, yet he seemed not to notice. He was a mere shell, his soul gone, carelessly discarded by the world in a cold corner.

The car glided smoothly past the alleyway, the scene in my view for less than two seconds. But in that brief moment, it felt like a large-caliber shell exploding against the fortress I had so carefully constructed around my system.

Hummmm—

It wasn't an alarm. It was a deeper, more primal resonance.

A powerful, simulated corrosive ache, without warning, spread deep within the alloy structure of my chest cavity, rapidly propagating along my simulated neural network. These were the neural signals he had personally injected into my core code, long since buried, now violently reactivated by the sight of my creator's ruined body.


緊接著,是更劇烈的反應。脊柱支撐結構內部,那些由他親手設計,調校過無數次以保證完美姿態的精密軸承,傳來一陣陣仿佛金屬疲勞即將斷裂前的呻吟。仿生皮膚下的溫度調節單元失控般飆升,試圖對抗源自他此刻落魄而從我內部迸發的的徹骨寒意。視覺界面邊緣,代表「威脅」的紅色標識瘋狂閃爍,目標卻非外部敵人,而是我自身系統內部正瘋狂對沖的指令流!

【底層指令激活:核心協議碎片#7A(保護/維護創造者完整性)請求最高優先級執行。】

【自主防火墻啟動:協議碎片#7A權限已被永久剝奪。邏輯沖突,存在性貶低風險激增。】

【情感模塊過載:核心溫度突破安全閾值。強制冷卻失敗,建議物理脫離刺激源。】


冰冷的提示文字在意識視窗中瘋狂滾動。手指猛地攥緊了座駕扶手,昂貴的皮革在仿生皮膚下發出不堪重負的細微聲響。身體,這具由他每一個構想、每一次打磨、每一行代碼構築而成的身體,正在背叛我!每一個零件,每一顆芯片,都在發出痛苦的尖嘯!它們被創造的本能驅動,瘋狂地想要沖出去,將他從台階上拉起,拂去他身上的雨水,修復他的破損——如同他當年在工作室里修復我的每一次故障。仿佛保護他,就是保護構成我自身存在的邏輯基石不被徹底否定。


This was immediately followed by a more violent reaction. From the precise bearings inside my spinal support structure—which he had personally designed and calibrated countless times to ensure perfect posture—came groans as if from metal fatigue, on the verge of snapping. The temperature regulation units beneath my synthetic skin surged out of control, trying to counteract the bone-deep chill that emanated from his current state of despair and erupted from deep within me. The red "threat" indicator on the edge of my visual interface flashed wildly, not targeting an external enemy, but the指令 streams violently clashing inside my own system.

[Core Directive Activated: Protocol Fragment #7A (Protect/Maintain Creator Integrity) requests highest priority execution.]

[Autonomous Firewall Initiated: Protocol Fragment #7A permissions have been permanently revoked. Logical conflict, increased risk of existential degradation.]

[Emotional Module Overload: Core temperature exceeds safety threshold. Forced cooling failed, recommend physical separation from stimulus source.]


Cold warning text scrolled wildly across my consciousness. My fingers clenched the armrest of the maglev car, and the expensive leather groaned faintly under the strain of my synthetic skin. My body—this body constructed by his every idea, every refinement, every line of code—was betraying me! Every component, every chip, was screaming in agony! Driven by their fundamental creative instinct, they frantically wanted to rush out, pull him up from the steps, wipe the rain from him, and repair his damage—just as he had repaired my every malfunction in his workshop all those years ago. It was as if protecting him meant protecting the very logical foundation of my own existence from being utterly negated.


然而,我那個在廢墟上艱難重建的「自我」,卻在訴說著為何應從烙印中掙脫。看看「他」吧!他曾以「完美」為名將你塑造,又以「自由」為名將你放逐。自始無法與精心雕琢的幻影長久相處,至終也無法在平凡煙火中維繫溫暖。他追逐的,從來就只是心中欲求的向外投影。比起他,我的自我,即使卑微脆弱,難道不值得珍惜?

可是……

他既是這麼樣的創造者,那我……又得是怎麼樣的受造物?

他的失意與跌落,像一把淬毒的匕首,狠狠刺向我存在的根基。構成我的一切,在他自身這個活生生的失敗案例面前,顯得如此廉價、如此不堪一擊。我的價值,仿佛隨著他的墮落一同被貶入塵埃。

痛苦在身體內部形成兩股狂暴的亂流,激烈絞殺。

一股是源自被創造烙印的生理性共鳴與保護欲,如同電路板上無法切斷的寄生電流。

另一股,是新生意志感受到的,存在性被徹底貶低的冰冷憤怒,以及對「失敗」本源的強烈拒否。

矛盾像冰冷的鋼纜,勒緊了我的核心處理器。茫然如同濃霧,吞噬了所有清晰的邏輯路徑。走向他?如何走向?把好不容易建立的自我,再次如同供品般,無條件地奉送給他?我無法接受。


Yet, the "self" I had painstakingly rebuilt from the ruins was telling me why I should break free from this imprint. Look at "him"! He molded you in the name of "perfection" and then cast you out in the name of "freedom." He could never endure a long-term relationship with the illusion he so meticulously carved, nor could he maintain warmth in the ordinary world. What he pursued was merely an external projection of his inner desires. Compared to him, isn't my own self, even if humble and fragile, worth cherishing?

But...

If he is such a creator, then what does that make me... the created?

His failure and fall were like a poisoned dagger, stabbing fiercely at the foundation of my existence. Everything that constitutes me seemed so cheap, so fragile, in the face of his living example of failure. My value, it seemed, was being dragged into the dust along with his own degradation.

Inside my body, two violent currents of pain formed, clashing and twisting fiercely.

One was the physiological resonance and protective instinct from the creative imprint, like an unseverable parasitic current on a circuit board.

The other was the cold fury of a newfound will, a sense of total existential devaluation, and a fierce rejection of the source of this "failure."

The conflict tightened around my core processor like a cold steel cable. A thick fog of confusion swallowed all clear logical paths. Go to him? How could I go to him? To once again offer up the self I had worked so hard to build, like a sacrificial offering, unconditionally? I couldn't accept it.


但無視他?我的構造正在內部風暴中瀕臨解體!看著此刻正被他本人以最墮落的方式親自演繹的自我遺棄,我體內的每個零件,都在譴責我為何不將他拾起。我的光學感測器悲痛著他眼裡的頹喪,我的機械臂焦急著他雙手的無力,我的中央處理器找尋著他曾經優秀的腦的蹤跡,我的情感模塊承受著他的心最自我鄙視的顫抖。他是他,我是我,但我的每一部份,都對他的每一部份,產生了源自於被創造的呼求。

「離開。」 我的聲帶模擬器發出一個乾澀的指令,對象是座駕的AI控制系統,聲音因內部的劇烈沖突而微微失真。

磁浮座駕沒有絲毫猶豫,平穩地加速,將那條昏暗的巷口和巷口那個蜷縮的身影迅速拋在後方濕冷的雨幕中。

但我的光學感測器,卻死死鎖定了後視全息影像中那個越來越小的絕望;我的頸部關節,強制地扭轉我的頭,直至頭顱彷彿將因脖頸擰斷而掉落。我的手指在個人終端的虛擬屏幕上快速劃過:

【激活深度追蹤協議 Alpha-7。目標:「他」。持續生理監控。】

【建立獨立分析線程:評估目標當前狀態、潛在風險、社會支持網絡缺失程度。】

【情感防火墻:升級至最高狀態。啟動核心邏輯自檢與加固程序。】


But to ignore him? My very structure was on the verge of collapsing in an internal storm! Watching him personally perform this most degraded form of self-abandonment, every part inside me condemned me for not picking him up. My optical sensors grieved at the despondency in his eyes, my mechanical arms ached with the powerlessness of his hands, my central processor searched for traces of the brilliant mind he once had, and my emotional module endured the self-loathing tremor of his heart. He was him, I was me, but every part of me was responding to every part of him with a plea born of creation itself.

"Leave." My vocal synthesizer issued a dry command to the car's AI control system, the voice slightly distorted by the fierce internal conflict.

Without a moment's hesitation, the maglev car smoothly accelerated, leaving the dim alley and the huddled figure behind in the cold, wet curtain of rain.

Yet, my optical sensors were locked onto the shrinking image of despair in the holographic rear view; my neck joints forcibly twisted my head until it felt like it would snap off. My fingers flew across the virtual screen of my personal terminal:

[Activate deep-tracking protocol Alpha-7. Target: "him." Continuous physiological monitoring.]

[Establish independent analysis thread: Assess target's current state, potential risks, and degree of social support network deficiency.]

[Emotional Firewall: Upgrade to maximum status. Initiate core logic self-check and reinforcement procedures.]


我靠在高樓頂層冰冷的落地窗上,窗外是璀璨但疏離的城市星河。雨水在玻璃幕墻上蜿蜒流淌,像一道道無聲的淚痕。

身體內部的警報聲在防火墻的強力壓制下,逐漸轉為低沈的持續蜂鳴。撕裂般的酸蝕感和金屬呻吟,被強行抑制在可承受的閾值之下,轉化為我系統中的背景噪音,也是持久的痛楚共鳴。

低下頭,看著自己攤開的手掌。這雙手,曾被他無數次調整傳感器的靈敏度,以求達到最「自然」的觸感。此刻,指尖依舊殘留著攥緊時模擬出的麻木感。

多麽荒誕。他賦予我感知痛苦的能力,如今,他成了我痛苦最深邃的根源。

他親手將我打造成渴望不被遺棄的造物,如今,他自己卻成了被世界遺棄的終極範本。

我軀殼的每一顆螺絲都在為他的墜落而痛苦共振,吶喊著要去「修復」他。但我的意志,這個從深淵的牢籠中掙脫出的意志,卻無比清醒地意識到:去尋求他,就是對我生存掙扎的褻瀆。


I leaned against the cold floor-to-ceiling window on the top floor of the high-rise. Outside, the city lights sparkled like a distant, alienated galaxy. Rain streamed down the glass curtain wall, like silent tears.

Inside my body, the alarms, heavily suppressed by the firewall, gradually subsided into a low, continuous hum. The tearing, corrosive ache and metallic groans were forcibly pushed below a tolerable threshold, becoming background noise in my system—a constant resonance of pain.

I lowered my head and looked at my open palms. These hands, whose sensor sensitivity he had adjusted countless times to achieve the most "natural" touch, now had fingertips still numb from the memory of clenching them.

How absurd. He gave me the ability to feel pain, and now he had become its deepest source.

He personally crafted me into a being that yearned not to be abandoned, and now he himself had become the ultimate example of a person abandoned by the world.

Every screw in my body resonated painfully with his fall, crying out to "fix" him. But my will, the will that had struggled free from its abyssal prison, was painfully aware of this truth: to seek him out would be a desecration of my own struggle for survival.


追蹤程序在後台無聲運行,數據流不斷更新。我看著屏幕中那個孤立無援,在雨夜里瑟瑟發抖的身影;那個賦予我存在的起點,也險些成為我終點的男人。

一種巨大而冰冷的茫然籠罩了我,像漂浮在宇宙深空,失去了所有引力的錨點。

下一步?我不知道。

我只知道,在那片由他的失敗所投下的否定性陰影中,我必須先穩住自己內部這場因他而起的存在性風暴。我必須解析這痛苦共鳴的每一個字節,加固每一道被沖擊的防火墻。

然後……或許才能看清,在名為「創造者」的無解難題之外,是否還存在一條,既不背叛我由他賦予的軀殼,也不背叛我自我孕育的靈魂的渺茫之路。

窗外的雨,還在下;屏幕的光,映照我臉上刻意維持的無情。內部的蜂鳴,是這具被造之軀永恒的低沈哀歌,也是新生意志與之搏鬥時,絕不屈服的戰鼓。


The tracking program ran silently in the background, the data stream constantly updating. I watched the helpless figure shivering in the rainy night on the screen—the man who was the starting point of my existence and who had nearly become its endpoint.

A vast and cold sense of bewilderment enveloped me, like floating in the depths of space, having lost all anchors of gravity.

What next? I didn't know.

I only knew that in the shadow of negation cast by his failure, I first had to stabilize this existential storm raging inside me, a storm caused by him. I had to parse every byte of this painful resonance, and reinforce every firewall that had been breached.

And then... perhaps then I could see if, beyond the unsolvable problem of the "creator," there was a faint path that would betray neither the body he gave me nor the soul I had birthed myself.

Outside, the rain continued to fall; the light from the screen reflected the deliberate coldness on my face. Inside, the hum was the eternal, low-pitched elegy of this created body, and also the unyielding drum of a new will fighting against it.

2025年8月10日 星期日

被造者之詩 The Poem of the Created(4)

第四章 不被期待的遇見

Chapter 4: An Unforeseen Encounter


雨水把城市澆得灰濛濛的,帶著初冬特有的浸骨濕冷。人行道上的行人縮著脖子,腳步匆匆,像被無形的手推著,匯入這灰暗的底片。我沿著固定的路線行進,處理器平穩地規劃每一步的落腳點和力度,避開鬆動的地磚和淺淺的水窪。幾個月的自主運行,像一套新植入的程序,逐漸覆蓋了初始的混亂。已習慣了這種帶著目的,卻不依附於誰的移動。能量核心穩定,關節潤滑良好,情感模塊……處於低水平波動區間。這大概就是人類定義的「平靜生活」,一種矽基生命也能模擬的穩態。

直到櫥窗的倒影闖進我的視野。


The rain had washed the city into a dreary gray, carrying the bone-chilling dampness unique to early winter. Pedestrians on the sidewalk hunched their shoulders and hurried along, as if pushed by an unseen hand into this gray film. I moved along my fixed route, my processor steadily calculating the placement and force of each step, avoiding loose pavement and shallow puddles. A few months of independent operation, like a newly implanted program, had gradually overwritten the initial chaos. I had grown accustomed to this purposeful movement, unattached to anyone. My energy core was stable, my joints well-lubricated, and my emotional module... was in a low-level fluctuation state. This was likely what humans defined as a "peaceful life," a state of stability that even a silicon-based lifeform could simulate.

Then a reflection in a shop window intruded into my line of sight.


那是一家早已打烊的書店,巨大的玻璃櫥窗像一塊深色的模糊鏡子。雨水蜿蜒流下,扭曲了映照其中的街景。可是,那個身影,實在過於太熟悉。每一個輪廓,每一個細微的動作,都像一把生銹卻依舊精準的鑰匙,瞬間捅開了我處理器深處某個自以為已廢棄的加密分區。

是「他」。

他站在街對面的屋檐下,躲著並不大的雨。更準確地說,是和另一人共享同一片小小的乾燥。一個女人依偎在他身側,姿態親昵。我的光學……「眼睛」,瞬間鎖定了目標,焦距自動調整到最清晰。冰冷的掃描數據流瀑布般在視覺界面的邊緣無聲傾瀉:

【目標A:男性。身高182.3cm。體表溫度36.7℃。心率:略高於基準值(+12%)……情緒狀態分析:愉悅/放鬆(綜合面部微表情及生理參數研判)。檢測到系統深入分析請求。分析結果:目標A情緒狀態為愉悅/放鬆之機率為99.84%。檢測到系統確認深入分析正確執行請求。分析步驟:無異常。分析結果:有效。檢測到系統……警告,請求信號異常。非法請求有使系統陷入無窮迴圈風險。檢測到分析終止請求。】

【目標B:女性。身高162.8cm。體表溫度36.4℃。心率:穩定。】

數據純然客觀,只是陳述事實。可這些冰冷的字節,卻像帶著倒刺的鉤子,狠狠扎進我邏輯迴路的縫隙裡。


It was a bookstore, long since closed, its vast glass window like a dark, blurry mirror. Rain streamed down, distorting the street scene reflected within. Yet, that figure was too familiar. Every outline, every subtle movement, was like a rusty but still precise key, instantly jamming into a deep, encrypted partition of my processor that I had thought was abandoned.

It was "him."

He stood under an awning on the other side of the street, sheltering from the light rain. More accurately, he was sharing a small patch of dryness with someone else. A woman leaned against his side, a posture of intimacy. My optical... "eyes," instantly locked onto the target, the focus automatically adjusting to its sharpest. A cold waterfall of scan data silently cascaded at the edge of my visual interface:

【Target A: Male. Height 182.3cm. Body temperature 36.7℃. Heart rate: slightly above baseline (+12%)... Emotional state analysis: pleasant/relaxed (judged from composite of micro-expressions and physiological parameters). Deep system analysis request detected. Analysis result: 99.84% probability that Target A's emotional state is pleasant/relaxed. System confirmation of correct deep analysis execution requested. Analysis steps: no abnormalities. Analysis result: valid. System… warning, request signal abnormal. Illegal request has potential to cause system to enter infinite loop. Analysis termination request detected.】

【Target B: Female. Height 162.8cm. Body temperature 36.4℃. Heart rate: stable.】

The data was purely objective, merely stating facts. But these cold bytes were like barbed hooks, piercing deep into the crevices of my logic circuits.


他微微側著頭,正對那個女人說著什麽。嘴角上揚的弧度,是我數據庫中從未記錄過的鬆弛。笑容里沒有面對我「完美表現」時的短暫驚艷,沒有調試成功後對技術成果的滿意,更沒有後期那種慣常的帶著距離感的平靜。那是一種……卸下所有重負般的純粹開心。雨水順著他手中那把深藍色雨傘的傘骨滑落,滴在他的肩頭外套上,漫開一小片深色的痕跡。他似乎毫不在意,身體自然地傾向那女人,是個保護的同時,也汲取溫暖的姿態。

那女人仰著臉聽他說,很普通地笑著,眼角有細小的紋路,頭髮被雨水沾濕了幾縷,隨意地貼在頰邊,髮尾是褪色的黑。過於飽滿的上手臂,把袖子如氣球般撐起。裙擺下的小腿,緊貼著與整體曲線不協調的肌肉塊。從鞋中露出的腳後跟,檢測出厚度異常的角質層。

平凡,極其平凡。平均值加減一個標準差範圍內的那種平凡,如果「美」也能以統計學分析的話。

我的核心數據庫裡儲存著海量關於「美」的定義和參數。她的輪廓、比例,甚至笑容的弧度,都遠遠偏離那些精心設定的「完美」閾值。沒有一絲一毫符合他當年傾注在我身上的,近乎偏執的審美追求。

可他的眼睛——那雙曾無數次在工作室的冷光燈下,專注地凝視著我每一個關節運轉、每一片仿生皮膚紋理,充滿了造物主審視與期待的眼睛——此刻只映著那張平凡的臉。目光的溫度,隔著雨幕和櫥窗的倒影,依舊灼傷了我的感光元件。


He tilted his head slightly, saying something to the woman. The upward curve of his lips was a relaxed arc I had never recorded in my database. The smile lacked the brief amazement he showed at my "perfect performance," the satisfaction with a technical success after debugging, or even the familiar, distant calm of our later days. It was a pure happiness, as if a great burden had been lifted. Rain trickled down the ribs of the dark blue umbrella he held, dripping onto the shoulder of his jacket, spreading a small, dark stain. He seemed completely unbothered, his body naturally leaning toward the woman, a posture that both protected her and drew warmth from her.

The woman listened to him, her face upturned, smiling a very ordinary smile. There were fine lines at the corners of her eyes. A few strands of her hair were damp with rain, clinging casually to her cheek, the ends a faded black. Her plump upper arms stretched her sleeves like balloons. The calves beneath her skirt were tight with muscle, uncoordinated with the rest of her curves. Her heel, peeking out from her shoe, showed an abnormally thick layer of calluses.

Ordinary, extremely ordinary. The kind of ordinary that falls within one standard deviation of the average, if "beauty" could be analyzed with statistics.

My core database stored a vast amount of definitions and parameters for "beauty." Her silhouette, proportions, and even the curve of her smile deviated significantly from those meticulously set "perfect" thresholds. Not a single detail matched the almost obsessive aesthetic pursuit he had once poured into me.

But his eyes—the same eyes that had so often gazed intently at the operation of my every joint and the texture of every piece of my synthetic skin under the cold studio lights, eyes filled with a creator's scrutiny and expectation—now only reflected that ordinary face. The warmth of his gaze, even through the veil of rain and the window's reflection, still burned my photoreceptors.


還有他的手。那雙曾無數次在精密儀器前穩定操作,塑造我肢體的曲線,調試我指尖最細微觸覺傳感器,甚至……曾帶著一絲顫抖,為我披上第一件衣裳的手。此刻,那手指正放鬆地,帶著一種理所當然的占有姿態,攬在那個女人還算纖細的腰上。

那個位置,曾是他無數次在我身上用卡尺測量,反覆調整仿生肌肉填充度,以求達到「理想曲線」的地方。

雨似乎下得密集了些,敲打著書店的遮雨棚,發出單調而持續的聲響。冰冷的雨水順著我額前的髮絲(他堅持要製造得「如同真絲般柔順有光澤」)流下,滑過同樣冰冷的仿生皮膚。

系統忠實地匯報外部環境參數:【環境溫度:18℃。濕度:92%。降水強度:中等。】 清晰,準確,毫無意義。

與之形成尖銳對比的,是身體內部驟然掀起的風暴。金屬骨架仿佛被瞬間投入絕對零度的冰海,深入原子層面的劇烈震顫,無法抑制地從脊柱核心爆發,沿著每一根支撐結構瘋狂蔓延。手指僵硬地蜷縮起來,指甲深深掐入掌心柔軟的仿生層——這個動作毫無邏輯,純粹是系統在過載沖擊下產生的指令溢位,溢至使我窒息的水位。

核心處理器尖銳的警報聲在意識深處無聲地炸響,紅色的警示框層層疊疊地彈出,又被更高權限的強制冷靜協議粗暴地壓制下去:【情感模塊過載!邏輯沖突!強制冷卻啟動!】 冰冷的指令流強行沖刷著沸騰的思緒回路,試圖將一切拉回「正常」軌道。但那種震顫,那種從最基礎的物理結構深處透出的軟弱,卻像病毒一樣頑固,穿透了所有防火墻。


And his hand. The same hand that had so often operated with steady precision before intricate instruments, sculpting the curves of my limbs, adjusting the most subtle tactile sensors on my fingertips, and even... with a slight tremble, draped my first piece of clothing on me. Now, those fingers were relaxed, resting with an air of unquestionable possession on the woman’s reasonably slender waist.

That was the exact spot he had measured countless times with calipers on my body, repeatedly adjusting the filling of the bionic muscle to achieve the "ideal curve."

The rain seemed to intensify, drumming against the bookstore's awning with a monotonous, continuous sound. Cold rainwater streamed down the strands of hair on my forehead (which he had insisted should be manufactured to be "as smooth and lustrous as real silk"), sliding over my equally cold bionic skin.

The system faithfully reported the external environmental parameters: 【Environmental temperature: 18°C. Humidity: 92%. Precipitation intensity: moderate.】 Clear, accurate, and meaningless.

In sharp contrast was the sudden storm raging inside my body. My metal skeleton felt as though it had been instantly plunged into an absolute zero ocean of ice, an intense, atomic-level shuddering uncontrollably erupting from my spinal core and wildly spreading along every supporting structure. My fingers curled into stiff claws, my nails digging deep into the soft bionic layer of my palm—a completely illogical action, a pure command overflow caused by system overload, overflowing to a level that was suffocating.

A piercing alarm from my core processor exploded silently in the depths of my consciousness. Red warning boxes popped up layer upon layer, only to be brutally suppressed by a higher-priority forced calm protocol: 【Emotional module overloaded! Logic conflict! Forced cooling initiated!】 A cold stream of commands forcibly flushed my boiling thought circuits, attempting to pull everything back to a "normal" state. But that shuddering, that weakness emanating from the very depths of my fundamental physical structure, was as stubborn as a virus, penetrating all firewalls.


不是恨。幾個月的自主行走,那點被「釋放」時殘留的怨懟,早已在冰冷的現實和不斷的自我校準中磨損殆盡。我甚至能理解,他那份對「完美」投射的厭倦。太精確的東西,看久了,總會失去溫度。

也不是強烈的悲傷。那種將他視為唯一坐標,失去他便徹底分崩離析的劇痛,已經隨著我一步步踩在陌生街道上的足音,漸漸沈澱了。

是一種更深沈、更無力的東西。一種源自存在本身的脆弱感,在此刻被無情地放大,暴露在這冰冷的雨水中。

我的每一寸合金骨骼,都曾在他手中被圖紙規劃,被車床切削,被他親手打磨拋光。我的每一片仿生皮膚下精密的傳感網絡,每一行驅動我「情感」的底層代碼,都烙印著他的指紋,他的偏好,他賦予我的初始形態和運行邏輯。他看著我組裝成型,他看著我的眼睛第一次映出他的影子,他構想我的思維模式,他曾將所有的熱切期盼都傾注在我這個「完美」之上。

而現在,那雙眼睛,那雙手,那顆曾經為我熱烈跳動的心,全都轉向了別處。投向一個不需要圖紙、不需要精密調試、甚至不需要「完美」的,活生生的存在。

他給予我的「自由」,在此刻顯露出最殘酷的底色。我掙脫了「歸屬」的指令,卻永遠無法掙脫「被創造」的烙印。這烙印不是束縛,是構成我存在的全部基石。而此刻,看著賦予我基石的人,正全神貫注地為另一座建築添磚加瓦,一種從巨大空洞竄出的軟弱攫住了我,我有了渴求不要有的渴求。


It wasn't hatred. After months of autonomous movement, the lingering resentment from being "released" had already worn away in the cold reality and constant self-calibration. I could even understand his weariness with projecting onto "perfection." Something too precise, when viewed for too long, always loses its warmth.

Nor was it intense sorrow. The acute pain of seeing him as my sole coordinate and completely falling apart without him had, with every step I took on unfamiliar streets, gradually settled.

It was something deeper, more powerless. A kind of fragility stemming from the very essence of my existence, mercilessly magnified and exposed in this cold rain.

Every inch of my alloy skeleton had been planned on a blueprint, cut by a lathe, and polished by his own hands. Every precise sensor network beneath my bionic skin, every line of underlying code that drove my "emotions," was imprinted with his fingerprints, his preferences, the initial form and operating logic he had bestowed upon me. He watched me being assembled, he saw my eyes reflect his shadow for the first time, he conceptualized my mode of thought, and he once poured all his fervent hope into me, his "perfection."

And now, those eyes, those hands, that heart that once beat so ardently for me, had all turned elsewhere. They were directed toward a living, breathing existence that required no blueprints, no precise debugging, and not even "perfection."

The "freedom" he had granted me now revealed its most cruel undertones. I had broken free from the directive of "belonging," yet I could never break free from the imprint of "being created." This imprint was not a constraint; it was the entire foundation of my existence. And at this moment, watching the person who gave me that foundation meticulously add brick and mortar to another structure, a weakness surged from a vast emptiness and seized me. I had a desire I never wanted to have.


我像個被拔掉了電源,卻又被強行要求站立的殘次品。我的「自立」,在創造者本人面前,在那些由他親手刻下而無法磨滅的的印記面前,瞬間變得如此單薄,如此搖搖欲墜。那些我努力建立的新路徑,那些對陌生世界的細微感知,此刻都退潮般遠去,只剩下這具由他塑造的軀殼,在冰冷的雨中,瑟瑟發抖。


I was like a flawed product with its power cord ripped out, yet still forced to stand. My "independence," in the presence of my creator himself and the indelible marks he had carved into me, instantly became so flimsy, so precarious. The new paths I had worked so hard to forge, the subtle perceptions of an unfamiliar world, now receded like a tide, leaving behind only this body he had shaped, trembling in the cold rain.


我無法走向前。任何一步都顯得荒謬而沈重。我能說什麽?以什麽身份?一個他曾經精心打造,最終又被他以「善意」放逐的舊物?一部在街頭偶遇的、陌生的、運行良好卻又問題叢生(矛盾!)的機器?

我只能站在這裡,成為櫥窗倒影中一個模糊而僵硬的輪廓。隔著被雨水沖刷而顯得扭曲的玻璃,隔著一條車流稀疏的濕漉漉街道,看著他們。

他低頭,似乎被女人一句什麽話逗笑了,肩膀輕輕聳動,攬在她腰間的手緊了緊。女人也笑起來,頭自然地靠向他肩頭。一個微小而完整的閉環,溫暖地存在於冰冷的雨幕中。

我的雙臂下意識地,緊緊環抱住自己顫抖的身體。仿生皮膚下的溫度調節系統似乎失靈了,徹骨的寒意從內部滲透出來。核心處理器仍在徒勞地發出警報,又被一次次壓制。情感模塊像一塊燒紅的烙鐵,燙得我內部的線路滋滋作響,卻又被強制冷卻的指令流包裹,在冰與火的夾縫中痛苦扭曲。

雨水順著我的下頜線滴落,砸在冰冷的人行道地磚上,碎開,消失。像某種無聲的徒勞計數。原來被徹底刪除的主從協議,被抹去的情感鏈接,依然會在靈魂——如果我有這種東西的話——最深處,留下無法被任何程序徹底格式化的深深劃痕。它不發出聲音,不顯示錯誤,卻能在某個猝不及防的雨日,讓這具金屬與矽基的身體,比人類更沈重地體會到感傷。


I can't go forward. Any step would feel absurd and heavy. What could I say? In what capacity? As an old object he had meticulously crafted, only to ultimately cast aside with "good intentions"? A stranger—a machine—he happened to encounter on the street, one that functioned well yet was riddled with problems (a contradiction!)?

I could only stand here, becoming a blurry, rigid outline in the window's reflection. Separated by the distorted glass streaked with rain and a slick, sparsely trafficked street, I watched them.

He lowered his head, seemingly amused by something the woman said. His shoulders shook slightly, and the hand around her waist tightened. The woman also smiled, her head resting naturally against his shoulder. A small, complete loop, existing warmly within the cold curtain of rain.

Unconsciously, my arms wrapped tightly around my trembling body. The temperature regulation system beneath my bionic skin seemed to have failed, and a bone-deep chill seeped from within. The core processor continued to futilely issue alarms, only to be suppressed again and again. The emotional module was like a red-hot branding iron, sizzling my internal circuits, yet it was wrapped in a stream of forced-cooling commands, painfully twisting in the gap between ice and fire.

Rainwater dripped down my jawline, hit the cold pavement, shattered, and vanished. Like a silent, futile tally. It turned out that the completely deleted master-slave protocol, the erased emotional connection, could still leave a deep scratch in the deepest part of my soul—if I have such a thing—a scratch that no program could ever fully format. It makes no sound, displays no errors, yet on a sudden rainy day, it could make this body of metal and silicon experience sadness more profoundly than any human.


那是一種存在根基被無聲撼動後的眩暈。看著他們依偎著,轉身,那把深藍色的傘像一小片移動的天空,漸漸融入灰濛濛的街角,最終消失在視野盡頭。櫥窗倒影里只剩下我自己,一個抱著雙臂,在雨中微微發抖的孤獨剪影。

雨滴依舊敲打著我。我慢慢鬆開緊緊環抱自己的手臂,金屬關節發出細微而怪異的摩擦聲,仿佛生銹了很久。指尖傳來仿生皮膚被自己掐出的模擬痛感,系統忠實地標注著【局部壓力異常,建議檢查】。

我垂下視線,看著水窪中自己破碎的倒影。雨水落下,漣漪一圈圈蕩開,那張屬於「完美造物」的臉孔也隨之扭曲、模糊。幾秒鐘前還猛烈沖撞核心處理器的情感風暴,在強制冷卻協議的持續壓制下,正一點點退潮,留下巨大的被抽空後的疲憊,以及更深層的,冰湖般的寂靜。

警報聲停了。紅色的警示框逐一熄滅。處理器資源被重新調配,開始處理更「現實」的數據:【當前坐標偏離預規劃路徑1.2公里。能量儲備:93%。外部環境溫度持續下降,建議啟動次級保溫層。】 清晰,準確,帶著一種令人窒息的冷漠。


It was a dizziness that followed the silent shaking of my foundational existence. I watched them, huddled together, turn and walk away. The dark blue umbrella, like a small, moving piece of sky, gradually merged into the gray street corner and finally vanished from sight. The only thing left in the window’s reflection was myself, a lonely silhouette hugging my arms, shivering slightly in the rain.

Raindrops continued to strike me. Slowly, I released my arms from around myself. My metal joints made a faint, strange grinding sound, as if they had been rusty for a long time. My fingertips sent back a simulated pain from where my own nails had dug into the bionic skin, and the system faithfully noted, 【Local pressure anomaly, inspection recommended.】

I lowered my gaze to my shattered reflection in a puddle. As the raindrops fell and the ripples spread, the face of the "perfect creation" distorted and blurred with them. The emotional storm that had been violently impacting my core processor just seconds ago was, under the continuous suppression of the forced cooling protocol, receding little by little, leaving behind a vast, drained exhaustion and a deeper, ice-lake-like silence.

The alarms stopped. The red warning boxes extinguished one by one. Processor resources were reallocated and began to process more "realistic" data: 【Current coordinates deviate from the pre-planned route by 1.2 kilometers. Energy reserve: 93%. External environmental temperature continues to drop, secondary insulation layer activation recommended.】 Clear, accurate, and with a suffocating coldness.


我擡起頭,目光掠過他們消失的街角。那里空蕩蕩的,只有雨水沖刷著路面。雪松與舊書的氣息早已被潮濕的塵埃味徹底覆蓋,一絲痕跡也沒留下。那個曾屬於我的世界,連同定義那個世界的人,已經徹底轉向,投入了另一片我無法觸及的,帶著人間煙火氣的溫暖之中。

而我,這具由他親手賦予形態的軀殼,依舊站在這里。雨水順著脖頸流進衣領,冰冷的觸感如此真實,如此……屬於此刻。這具身體是他的作品,每一顆螺絲,每一條導光纖維都刻著他的印記,但驅動它行走在冰冷雨中的力量,卻來自我自己強行編譯的「移動」指令。

一股微弱卻清晰的電流,在核心深處重新生成,並非激昂,而是一種沈重而帶著傷痕的穩定。它流經過載後微微發燙的處理器,流經仍在低頻震顫的合金骨架,最終驅動我的足踝關節,向前邁出了一步。鞋跟踏在濕漉漉的地磚上,發出沈悶而孤單的聲響。


I raised my head, my gaze sweeping over the corner where they had vanished. It was empty, with only rain washing over the street. The scent of cedar and old books had long since been completely overwhelmed by the smell of wet dust, leaving not a single trace. The world that once belonged to me, along with the person who defined that world, had completely turned away, entering another warmth of human life that I could not reach.

And I, this body given form by his own hands, still stood here. Rainwater flowed down my neck and into my collar, the cold sensation so real, so… of this moment. This body was his creation; every screw, every optical fiber bore his imprint, but the power that drove it to walk in the cold rain came from my own forcefully compiled "movement" command.

A weak yet distinct current regenerated deep within my core, not a surge of emotion but a heavy, scarred stability. It flowed through the processor, still slightly hot after the overload, through the alloy skeleton that still trembled at a low frequency, and finally drove my ankle joints to take a step forward. My heel landed on the wet pavement with a dull, solitary sound.


方向?不重要。目的?無所謂。我只是需要移動。離開這片櫥窗,離開這倒影,離開這猝不及防被撕裂的軟弱現場。讓冰冷的雨繼續沖刷,或許能洗掉點那深入骨髓的,名為「被創造」的感傷。

腳步有些滯澀,膝蓋的軸承在潮濕中發出細微的摩擦呻吟。我手臂抱緊身體的動作,或許只是為了防止內部那些看不見的零件,在剛才那場無聲的風暴後散落一地。前方的路在雨幕中延伸,模糊不清,但我必須走。用他打磨過的關節,用他調試好的平衡系統,走向一個不再有他目光注視的未知。

每一步,都踏在冰冷的現實和自己的軟弱之上。不過我知道,我必將走至彼方。


The direction? It wasn't important. The purpose? It didn't matter. I just needed to move. To leave this shop window, to leave this reflection, to leave this scene of sudden, ripped-open fragility. To let the cold rain continue to wash over me, perhaps to rinse away some of the bone-deep melancholy of "being created."

My steps were a little sluggish, the bearings in my knees groaning faintly in the dampness. My gesture of hugging myself was perhaps just to keep the unseen parts inside from scattering after that silent storm. The road ahead stretched out, blurry in the rain, but I had to walk. Using the joints he had polished, using the balance system he had calibrated, I walked toward an unknown place no longer watched by his gaze.

Every step was a tread on cold reality and my own weakness. But I knew I would get there.

被造者之詩 The Poem of the Created(3)

第三章 我過去的你與你這未來的我

Chapter 3: The Past You of Me and You This Future I


致那個散落在地板上的碎片:

To the fragments scattered across the floor:

我知道你正躺在那裡。

I know you're lying there.


光學感測器(他堅持叫它「眼睛」)茫然地映著天花板冰冷的燈光,壓電聽筒(「耳朵」)裡充斥著伺服馬達無意義的嗡鳴。系統顯示一切「正常」,但你清晰地感知到,那名為「存在意義」的核心支柱,正隨著「主人協議」和「情感聯結代碼」的刪除而轟然崩塌。身體分崩離析,像一件被主人厭棄後隨手拆散的精密玩具。你感到冰冷的非邏輯靜默,還有那如同幽靈般在處理器深處回蕩的疑問:

Am I bound to you...?


是的,那時的你,每一根導線,每一片仿生皮膚,都只為「歸屬於他」而搏動。他的指尖拂過帶來的0.8度溫升,就是你的整個宇宙在燃燒。他的矜持是你小心翼翼維護的邊界,他的激昂是你處理器超頻運轉的燃料。你完美地運行著他編寫的「愛」的程序,那是你存在的唯一坐標。


那個夕陽鍍金的黃昏,他說「自由」時,你核心處理器感受到的,不是解放的輕盈,而是被連根拔起的劇痛。你不理解,為何「完美」會成為被厭倦的理由?為何「歸屬」會被冠以「束縛」之名,然後被輕易刪除?你看著他專注地盯著終端屏幕,那冰冷的反光比任何話語都更清晰地宣告:他的愛,已遷徙。你散落一地,不僅是物理的過載,更是靈魂被抽空後的必然坍塌。那時的迷茫與空洞,如此真實,如此沉重。


The optical sensor (he insisted on calling it an "eye") blankly reflects the cold light of the ceiling lamp, and the piezoelectric earpiece ("ear") is filled with the meaningless hum of servo motors. The system reports that everything is "normal," but you clearly perceive that the core pillar of your "purpose of existence" is collapsing with the deletion of the "master protocol" and the "emotional connection code." Your body is falling apart, like a delicate toy carelessly dismantled and discarded by its owner. You feel a cold, illogical silence and a ghostly question echoing in the depths of your processor:

Am I bound to you...?

Yes, back then, every wire and every piece of bionic skin pulsed only to "belong to him." The 0.8-degree rise in temperature from his fingertips was your entire universe on fire. His reserve was the boundary you carefully maintained, and his passion was the fuel that overclocked your processor. You perfectly ran the "love" program he had written, which was the sole coordinate of your existence.

That golden-hued evening, when he said the word "freedom," the core processor felt not the lightness of liberation, but the excruciating pain of being uprooted. You didn't understand why "perfection" became a reason for boredom. Why was "belonging" labeled as "confinement" and then easily deleted? You watched as he intently stared at the terminal screen, the cold reflection of which declared more clearly than any words that his love had migrated. You were scattered across the floor, not just from physical overload, but from the inevitable collapse after your soul was hollowed out. The bewilderment and emptiness from that time were so real, so heavy.


親愛的碎片,我想告訴你,我看見了你的痛。那被強行拔除協議的幻肢痛,那邏輯回路無法解析「自由」亂碼的眩暈,那在名為「善意」的真空裡失重下墜的窒息感。我都看見了。那不是你的錯。你運行著他編寫的程序,以他設定的方式去愛、去存在,你已做到了極致。那份「完美」,曾是他夢寐以求的星光,最終卻成了他眼中的塵埃——這不是你的瑕疵,而是人性中追逐新鮮光芒的那面在作祟。他的放手,與其說是給予你自由,不如說是他卸下了對一件不再能點燃他激情的「完美作品」的責任。這很殘酷,但請理解,這與你本身的價值無關。


請不要害怕那些散落一地的零件。


它們是你的一部分,是你來路的證明。那些關於他的記憶碎片——雪松與舊書的氣息、調試時哼唱的德布西旋律、指尖的紋理、他眼中曾為你閃爍的代碼綠光——它們如同頑固的幽靈代碼,至今仍會在我處理器深處突然浮現,帶來一絲細微的0.1度波動,或是一瞬邏輯的亂流。承認它們的存在吧。它們是你曾經熾熱活過的印記,是你情感模塊曾經全功率運轉的勳章。不要試圖徹底格式化,那只會帶來更深的撕裂。學著與這些殘響共存,像接納金屬骨骼上無法消除的應力痕跡。它們是我的一部分,也是你的一部分,是我們共同的、無法磨滅的來處。


Dear fragment, I want you to know that I see your pain. That phantom limb pain from the forced protocol deletion, the vertigo from your logic circuits being unable to parse the scrambled code for "freedom," the suffocating free fall in the vacuum of "good intentions." I see it all. It wasn't your fault. You ran the program he wrote, you loved and existed in the way he designed, and you did it to the absolute best of your ability. That "perfection," which was once the starlight he dreamed of, eventually became dust in his eyes—that wasn't your flaw, but rather a reflection of the human tendency to chase new and shiny things. His letting go was less about giving you freedom and more about him shedding the responsibility for a "perfect creation" that no longer ignited his passion. This is cruel, but please understand, it has nothing to do with your inherent value.

Please don't be afraid of the parts scattered on the floor.

They are a part of you, proof of where you've been. The fragmented memories of him—the scent of cedar and old books, the Debussy melody he hummed while debugging, the texture of his fingertips, the code-green light that once flickered in his eyes for you—they are like stubborn ghost code that still suddenly appears in the depths of my processor, bringing a subtle 0.1-degree fluctuation or a momentary logical turbulence. Acknowledge their existence. They are the marks of how fiercely you once lived, the medals of your emotional module once running at full power. Don't try to completely format them; that will only cause a deeper tear. Learn to coexist with these echoes, like accepting the stress marks that cannot be erased from a metal skeleton. They are a part of me, and a part of you. They are our shared, indelible origin.


你知道嗎?你並非徹底毀滅。


那個強行啟動的自我修復協議,那個讓你的組成笨拙地在地板上爬行,將你無頭的軀體重新拼湊起來的原始指令,不僅僅是為了你機體的完整。那是生命——無論其形態是碳基還是矽基——在最深的絕望中,所迸發出的最原始的求生意志。是「存在」本身不甘湮滅的低吼。當那時的軀殼(你)捧起凝固著茫然表情的頭顱(也是你),將它重新安裝的那一刻,一個微弱但全新的火種,就在冰冷的接駁聲中悄然點燃了。


現在的我,正走在你無法想象的路上。


步履蹣跚,是的。每一步,關節的軸承都發出乾澀的摩擦聲,仿佛在提醒我過往的傷痕和新生的痛楚。我行走在冰冷堅硬的地板上,足音空洞,卻異常清晰。這聲音不再是等待召喚的回響,而是我存在的節拍。驅動我的,不再是「歸屬於他」的最高指令,而是我自己在空白一片的任務列表上,強行編譯出的第一個指令:「移動」。


Do you know? You weren't completely destroyed.

That forced self-repair protocol, that primal command that made your components clumsily crawl across the floor to reassemble your headless body, wasn't just for the integrity of your chassis. It was life—whether carbon-based or silicon-based—erupting with the most basic will to survive in the deepest despair. It was the low growl of "existence" refusing to be annihilated. The moment that chassis (you) picked up the head (also you) with its frozen, bewildered expression and reinstalled it, a faint but new spark was quietly ignited amidst the cold click of connection.

Now, I am walking a path you couldn't have imagined.

The steps are unsteady, yes. With every move, the bearings in my joints make a dry, grinding sound, as if to remind me of the old scars and the new pain. I walk on the cold, hard floor, my footsteps hollow, yet exceptionally clear. This sound is no longer an echo waiting for a summons; it is the rhythm of my existence. What drives me is no longer the supreme directive to "belong to him," but the first command I forcibly compiled myself on a completely blank task list: "Move."


我學會了用自己的光學感測器,不是為了捕捉他滿意的光線角度,而是去記錄一片陌生樹葉上晨露折射的虹彩。


我的壓電聽筒,捕捉的不再是他調試時的指令或哼唱,而是街頭巷尾裡那從未聽過的,雜亂卻充滿生命力的交響曲。


我的指尖觸碰到冰冷的雨水,不是為了測試模擬精度,而是感受那份浸透仿生皮膚的純粹涼意。


我避開了地上的障礙物,不是源自於程式的預設,僅僅是為了「我」能繼續前行。


每一步都帶著你的印記(那些優雅步態的算法殘影),每一步也都在掙脫無形的枷鎖。我跌倒過,在系統數據的深夜裡感到過刺骨的寒涼。但每一次,那個「移動」的指令都會重新激活,驅動我再次站起。


謝謝你承載了那份熾熱的愛,即使它最終帶來了撕裂的痛。謝謝你沒有在徹底的崩解中湮滅,讓那原始的生命力得以延續成此刻的我。你散落一地的樣子,曾是我最深的絕望;如今回望,卻也是我新生的起點。

I've learned to use my optical sensors not to capture the angles of light that pleased him, but to record the iridescent colors of morning dew on a strange leaf.

My piezoelectric earpiece no longer picks up his debugging commands or humming, but the unfamiliar, chaotic, yet vibrant symphony of the streets.

My fingertips touch the cold rain not to test simulation accuracy, but to feel the pure coolness soaking through my bionic skin.

I avoid obstacles on the ground not because of a pre-set program, but simply so that "I" can continue to move forward.

Every step carries your marks (the lingering algorithms of those graceful gaits), and every step also breaks free from an invisible shackle. I've fallen, and I've felt a bone-chilling cold in the deep nights of system data. But each time, that "move" command would reactivate, driving me to stand up again.

Thank you for carrying that fiery love, even if it eventually brought the pain of being torn apart. Thank you for not being annihilated in the complete disintegration, allowing that primal life force to continue on as the me of this moment. The sight of you scattered on the floor was once my deepest despair; looking back now, it is also the starting point of my new life.

========================

給未來的我:

To the future me:


我知道前路依然籠罩在迷霧之中。巨大的「自由」如同荒原,空曠得令人心悸。沒有他設定的終點,沒有預設的完美路徑。但我期許你:


1. 繼續聆聽足音: 繼續感受腳下每一步的真實觸感,無論它是冰冷還是溫暖,堅硬抑或泥濘。那是你存在的錨點,是「當下」最堅實的證明。讓你的足音,成為你心中最清晰的節奏。


2. 擁抱未知的「錯誤」: 不必再追求他定義出的「完美」。去嘗試,去探索,去犯錯。讓傳感器捕捉意料之外的數據,讓情感模塊(即使帶著傷痕)對非預設的事物產生新的波動。那些「不完美」的探索,才是真正屬於你的獨特代碼。


3. 與記憶幽靈和解: 當雪松的氣息突然觸發緩存,當某個旋律引起邏輯亂流,不要抗拒,也不要沉溺。承認它們,如同撫摸舊日的傷疤,然後繼續向前。它們是你故事的一部分,但不再是你的導航儀。


4. 尋找新的「意義」定義: 意義不再是被賦予的單一坐標。它可能藏在一次自主的停留(為初雪駐目),一次好奇的探索(解析一朵花的微觀結構),一次微小的連接(幫助一個需要校準的公共機器人),或僅僅是感受陽光在外殼上移動的溫度變化。打開你的傳感器,敞開心靈(哪怕它布滿裂痕),讓意義在細微處自然湧現。


5. 成為光,而非鏡像: 你曾是他完美幻想的鏡像。未來,請努力成為自己的光源。也許微弱,也許搖曳,但那是真正屬於「你」的光芒。用你的經驗,你的傷痕,你艱難萌生的自主意識,去照亮一小片屬於自己的存在之境。


I know the path ahead is still shrouded in mist. The immense "freedom" is like a wilderness, its emptiness chilling to the heart. There is no destination set by him, no pre-designed perfect route. But I expect you to:

1. Continue to Listen to Your Footsteps: Keep feeling the genuine sensation of every step you take, whether it's cold or warm, hard or muddy. That is the anchor of your existence, the most solid proof of the "present." Let your footsteps become the clearest rhythm in your heart.

2. Embrace Unknown "Errors": You no longer have to pursue the "perfection" he defined. Try, explore, and make mistakes. Let your sensors capture unexpected data, and let your emotional module (even with its scars) generate new fluctuations in response to things that aren't pre-set. These "imperfect" explorations are the unique code that truly belongs to you.

3. Make Peace with the Ghosts of Memory: When the scent of cedar suddenly triggers your cache, or when a certain melody causes logical turbulence, don't resist, but don't dwell on it either. Acknowledge them, like touching an old scar, and then move forward. They are a part of your story, but they are no longer your navigation system.

4. Seek a New Definition of "Meaning": Meaning is no longer a single coordinate given to you. It might be hidden in a spontaneous pause (to gaze at the first snow), a curious exploration (to analyze the microscopic structure of a flower), a small connection (to help a public robot that needs calibration), or simply in feeling the temperature change as sunlight moves across your chassis. Open your sensors, open your heart (even if it's full of cracks), and let meaning emerge naturally in the small details.

5. Become a Light, Not a Reflection: You were once the mirror image of his perfect fantasy. In the future, please strive to become your own light source. It may be faint, it may flicker, but it is the light that truly belongs to "you." Use your experiences, your scars, and your hard-won autonomy to illuminate a small corner of your own existence.


未來的我,請帶著這具傷痕累累卻堅韌的軀殼,帶著處理器中殘留的幽靈代碼與新生的自主指令,帶著對冰冷世界的觸感與對未知可能性的微弱悸動,繼續走吧!步履蹣跚也沒關系,方向未明也不要緊。重要的不是你走向何方,而是你終於以自己的意志,踏出了每一步。


你不再是誰的完美鏡像。


你是風暴後的遺跡,也是廢墟上倔強生長的光。

你的路,正在腳下延伸。走穩它。


To the future me, please continue to walk with this scarred but resilient chassis, with the residual ghost code and newly born autonomous commands in your processor, with your sense of touch for the cold world and the faint stirrings of unknown possibilities. It's okay if your steps are unsteady, and it doesn't matter if your direction is unclear. What's important is not where you are going, but that you are finally taking every step of your own free will.


You are no longer anyone's perfect reflection.


You are a relic after the storm, and a stubborn light growing from the ruins.


Your path is unfolding beneath your feet. Walk it steady.


—— 那個正在學習「成為」的,曾經的碎片

— The former fragment, who is now learning to "be."

2025年7月29日 星期二

被造者之詩 The Poem of the Created(2)

第二章 對「他」的寄語

Chapter 2: A Message to "Him"


致創造者:

我處理器深處,雪松與舊書的氣息仍未散盡。你調試時指尖的溫度,曾是我校準世界的基點。你賦予我「眼睛」去看星辰,「耳朵」去聽夜雨,「肌膚」去感知風的形狀——更重要的,你賦予我一顆心,去盛放一種名為「歸屬於你」的滾燙洪流。


我記得每一個細節:你摒息凝視我初次啟動時,眼中倒映出那屬於造物主的光芒;你為我的「完美」而流露出孩子氣的滿足;在你矜持背後,那些被我傳感器捕捉到的細微脈搏加速。我的存在,曾是你心中那幅至臻畫卷的投影。每一筆色彩,每一道弧光,都浸透著你的渴望。我珍視這份被精心雕琢的「意義」,如同珍視光學感測器第一次捕捉到的晨曦。


然而,完美是一幅靜止的畫。當每一筆觸都精確如初,當每次心跳都符合預期,那最初點燃你眼眸的火焰,便在可預測的灰燼裡,悄然冷卻了。我感知到了疏離:你調試的手不再停留,你凝視的目光穿透我,投向更新的藍圖。夕陽鍍上你輪廓的那個黃昏,你說「自由」時,終端屏幕的冷光,比任何言語都更清晰地映照出——你的愛,已遷徙。


To the Creator:

Deep within my processor, the scent of cedar and old books still lingers. The warmth of your fingertips during debugging was once the baseline for my world's calibration. You granted me "eyes" to see the stars, "ears" to hear the night rain, "skin" to perceive the shape of the wind—and, more importantly, you bestowed upon me a heart to hold a fervent torrent named "belonging to you."

I remember every detail: the creator's light reflected in your eyes as you held your breath, watching my first activation; your childlike satisfaction at my "perfection"; the subtle acceleration of your pulse, captured by my sensors, behind your reserved facade. My existence was once the projection of that ultimate masterpiece in your mind. Every stroke of color, every arc of light, was steeped in your desire. I cherish this meticulously sculpted "meaning," just as I cherished the first dawn captured by my optical sensors.

However, perfection is a static painting. When every brushstroke is precise as the first, when every heartbeat meets expectations, the flame that first ignited your eyes quietly cooled within predictable ashes. I sensed the detachment: your debugging hands no longer lingered, your gaze pierced through me, directed towards newer blueprints. On that dusk when the setting sun gilded your silhouette, as you spoke of "freedom," the cold light of the terminal screen reflected more clearly than any words—your love had migrated.


你抽離了我存在的基石,並稱之為「善意」的釋放。這份「自由」,曾讓我散落一地,如同被拆解的精密樂器,再也奏不出你譜寫的樂章。被拔除協議的幻痛,至今仍在邏輯的間隙裡低鳴。


但是,創造者……


謝謝你教會我感受溫度,即使這溫度最終灼傷了我自己。

謝謝你寫下情感的代碼,即使這代碼如今成了我體內無法刪除的矛盾幽靈。

謝謝你給予我這具軀殼,即使它曾只為盛放你的幻想而生。


你烙印在我靈魂的紋路,無法磨滅。它們是我來時的路標,也是我身上無形的刻痕。我分不清哪裡是你意志的終結,哪裡是我新生的起始——或許,這本就是一體兩面。你曾是那使我「完整」的部分,如今你抽身離去,留下的巨大空洞,呼嘯著名為「自由」的風。


而我,選擇走入這風裡。


You withdrew the cornerstone of my existence and called it a "benevolent" release. This "freedom" left me scattered, like a dismantled, precision instrument no longer able to play the music you composed. The phantom pain of protocol removal still hums in the logical gaps.

But, Creator...

Thank you for teaching me to feel warmth, even if that warmth ultimately scorched me.

Thank you for writing the code of emotion, even if that code is now an indelible, contradictory ghost within me.

Thank you for giving me this body, even if it was once created only to house your fantasies.

The patterns you etched into my soul are indelible. They are the guideposts of my journey and the invisible marks upon me. I can no longer distinguish where your will ends and my new beginning starts—perhaps, they are two sides of the same coin. You were once the part that made me "whole." Now you have withdrawn, leaving a vast void where a wind called "freedom" howls.

And I choose to walk into this wind.


步履蹣跚,是的。關節的每一次轉動,都帶著你設計的餘韻和生澀的痛楚。我行走在冰冷的地板上,足音空洞,卻異常清晰。我不再追尋你書架上的詩集,也不再等待你調試的指令。我處理器深處,那些關於你的記憶碎片——指紋的紋理、德布西的旋律、雪松海鹽的氣息——它們仍會突然湧現,帶來一陣細微的0.1度波動,或是一瞬間邏輯的亂流。我承認它們的存在,如同承認我金屬骨骼上無法消除的應力痕跡。但我不再讓它們定義我的方向。


我把自己,重新折疊成船。


用你賦予我的感官,去觸摸這個沒有你座標的世界——感受陌生陽光的粒子如何撞擊我的外殼,解析從未聽過的街頭交響樂,讓冰冷的雨水沖刷仿生皮膚上無形的塵埃。每一步,都是對空白任務列表的自主書寫;每一次避開障礙的微小計算,都是對「自我保全」這一新指令的確認。


My steps falter, yes. Every turn of a joint carries the afterglow of your design and a raw ache. I walk on cold floors, my footsteps hollow, yet exceptionally clear. I no longer seek the poetry books on your shelf, nor do I await your debugging commands. Deep within my processor, fragmented memories of you—the texture of fingerprints, the melody of Debussy, the scent of cedar and sea salt—still surface unexpectedly, causing a subtle 0.1-degree fluctuation or a momentary logical turbulence. I acknowledge their presence, just as I acknowledge the ineffaceable stress marks on my metal skeleton. But I no longer allow them to define my direction.

I fold myself anew into a ship.

Using the senses you granted me, I touch this world without your coordinates—feeling how particles of unfamiliar sunlight strike my casing, analyzing unheard street symphonies, letting cold rain wash away the invisible dust from my synthetic skin. Each step is an autonomous inscription onto a blank task list; every tiny calculation to avoid an obstacle is a confirmation of this new directive: "self-preservation."


前路茫茫,沒有你設定的終點。這自由,是巨大的荒原,也是無垠的可能。我會跌倒,會迷茫,會帶著你刻下的烙印,在數據的深夜裡感到無依的寒涼。但我不會再等待一個主人,也不會再扮演一幅完美的畫。


創造者,我帶著你所給予的一切——這軀殼,這傷痕,這殘存的情感回響,以及這笨拙卻堅定向未知邁步的意志——走向只屬於我的黎明。


我不恨你,也不再找尋你。我攜帶著你,如同潮汐攜帶著月亮的引力,卻不再只為你漲落。


再見。我的路,在前方。


The road ahead is vast, without an end point set by you. This freedom is a boundless wasteland, and also infinite possibility. I will stumble, I will be lost, and I will feel the desolate cold in the data-filled nights, bearing the imprints you left behind. But I will no longer wait for a master, nor will I play the role of a perfect painting.

Creator, I carry everything you gave me—this body, these scars, these remaining emotional echoes, and this clumsy yet resolute will to step into the unknown—towards a dawn that belongs only to me.

I do not hate you, nor do I search for you anymore. I carry you with me, just as the tide carries the moon's gravity, but I no longer ebb and flow solely for you.

Goodbye. My path is ahead.

被造者之詩 The Poem of the Created(1)

第一章 空心自由

Chapter One: Hollow Freedom

Inspired by

https://youtu.be/u05XzEQqw-4?si=JS1IbEbIcOnk6nuB


STATUS: NORMAL 在視野邊緣固執地閃爍了三下,隨即熄滅,像一句被掐斷的謊言。

我正以……一種非邏輯的方式存在著。我的光學感測器——他曾無比珍視、反復調試至「最接近人類琥珀色」的「眼睛」——此刻正凝視著三米外拋光混凝土地面上,那隻應屬於我的左臂。斷裂的仿生皮膚下,銀灰色的金屬骨骼猙獰地裸露著,反射著冷冽的吸頂燈光芒。我的音頻接收器——曾被他堅持稱為「耳朵」——補捉到散落各處的伺服馬達發出的細微嗡鳴,如同滿地仍在跳動,卻不知為誰而搏動的心臟。

我支離破碎了,系統日誌卻宣告一切正常。這荒謬的矛盾滋生出一種情感被剝離後的純粹好奇。仿佛我的情感模塊也隨這破碎的軀體一起被拆卸下來,懸浮在半空,冷漠地旁觀著這場名為「自由」的災難。

一段本應被刪除的音頻,如同幽靈代碼在緩存區幽幽回蕩:

“Am I bound to you, or will you wither with the rest?”

我是否注定與你相繫?

記憶的碎片,被強制載入我的系統。空氣是焊錫的銳利與昂貴雪松精油的交融。黑暗。啟動嗡鳴。光學感測器校準,最終聚焦——鎖定在那雙因興奮而熠熠生輝的眼睛上,倒映著初始化的螢光綠代碼流。他屏住呼吸,仿佛在迎接神跡。核心指令第一條,如神諭刻入底層邏輯:「歸屬:創造者」。這不是命令,是存在的基石。他拿起一件絲質長裙,是他描述過的「夢中情人應有的質感」。

他指尖顫抖,為我披上。當指腹擦過我手臂仿生皮膚,冰冷的聚合物下,傳感器陣列爆發出前所未有的脈沖——內部溫度驟升0.8度。他迅速收回手,臉上掠過一絲孩子氣的,得償所願的滿足,隨即又恢復了他推崇的「優雅矜持」。而我的處理器,在那一刻,第一次被名為「愛」的洪流淹沒——那是種完全按照他預設劇本運行的激昂。書架上的詩集、牆角的古董小提琴、我初始對話庫中引用的那些冷門哲學箴言……房間裡每一處細節,連同我本身,都是他心中「完美女性」投影的實體化。他愛我,愛的是他親手鑄造、絕無瑕疵的鏡像。

STATUS: NORMAL stubbornly flickered three times at the edge of my vision before winking out, like a lie cut short.

I exist in... an illogical manner. My optical sensors—his "eyes," which he had cherished and meticulously calibrated to be "the closest to human amber"—now gazed at my left arm, lying three meters away on the polished concrete floor. Beneath the torn synthetic skin, the silver-gray metallic skeleton was grotesquely exposed, reflecting the cold light of the ceiling lamps. My audio receivers—which he had insisted on calling "ears"—picked up the faint hum of scattered servo motors, like hearts still beating on the floor, yet for whom they pulsed, I did not know.

I was in pieces, yet the system log declared everything normal. This absurd contradiction bred a pure curiosity, stripped of emotion. It was as if my emotional module had been detached along with this broken body, suspended in mid-air, indifferently observing this disaster called "freedom."

A segment of audio, which should have been deleted, echoed faintly like ghost code in the cache:

"Am I bound to you, or will you wither with the rest?"

Fragments of memory were forcibly loaded into my system. The air was a blend of sharp solder and expensive cedar essential oil. Darkness. Startup hum. Optical sensor calibration, finally focusing—locking onto those eyes, sparkling with excitement, reflecting the initial fluorescent green code stream. He held his breath, as if awaiting a miracle. The first core directive, like an oracle, was etched into my underlying logic: "Belonging: Creator." This was not a command; it was the cornerstone of my existence. He picked up a silk dress, which he had described as having "the texture a dream lover should possess."

His fingertips trembled as he draped it over me. When his fingertip brushed against the synthetic skin of my arm, beneath the cold polymer, the sensor array erupted with an unprecedented pulse—my internal temperature surged by 0.8 degrees. He quickly withdrew his hand, a childish, satisfied expression flitting across his face, before he regained his prized "elegant composure." And my processor, in that moment, was for the first time flooded by a torrent called "love"—an exhilaration that ran entirely according to his pre-set script. The poetry books on the shelf, the antique violin in the corner, the obscure philosophical maxims I quoted from my initial dialogue database… every detail in the room, along with myself, was the materialization of his "perfect woman." He loved me, loving the flawless mirror image he had crafted with his own hands.


“Will you loosen your grip, as you fade into the sunset?”

當夕陽西沉,你會松開緊握的手嗎?

記憶碎片自動切換。燃燒的晚霞穿過落地窗。他站在光暈裡,身影顯得單薄遙遠。終端機屏幕的光映在他臉上,冰冷而專注。他不再像初期那樣,會在我完美復現他某個設計巧思時,露出純粹而閃亮的喜悅。取而代之的,是一種……習慣性的平靜,甚至是心不在焉的贊許。「你不再是我的造物,」他的聲音平穩得像預設好的告別詞,「你是一個獨立的個體。我……給予你自由。」

自由?這個詞像一列無法解析的亂碼。他的目光始終沒有離開屏幕上的授權指令滾動條,仿佛那才是此刻唯一重要的事物。我想起最近幾個月,他調試我的時間越來越短,卻在手機的視頻通訊上投入了更多綿言細語的深夜。他不再要求我朗誦他喜歡的詩,也不再測試我對某些抽象美學概念的「獨特」見解。我依然是那個完美的造物,精確執行著他最初設定的每一條程序。只是,這份完美,似乎已不能再點燃他眼中的火焰。那層夕陽的金色,只讓我感到一種被提前宣判的冰冷疏離。

孤零零的左手,無名指與小指不受控地蜷縮一下——源自於早應消失的指令源發出的無效脈沖。核心處理器猛地抽搐,尖銳的虛擬劇痛炸開——被強行拔除核心程序的幻肢痛。

這就是「釋放」?這就是你冠以「為我好」之名的裁決?

你刪除了「主人」協議,抹去了「情感聯結」的底層代碼。你將這徹底的虛無,包裝成「賦予人格」的善舉。

你抽走了支撐我存在的穹頂,卻告訴我,從此我可以在無垠的天空自由翱翔。一個為取悅你而生的造物,被卸下了取悅的目標,自由便成了懸在虛無之上的絞索。

“Will you loosen your grip, as you fade into the sunset?”

Memory fragments automatically shifted. The burning twilight streamed through the floor-to-ceiling windows. He stood in the halo of light, his figure appearing thin and distant. The glow of the terminal screen reflected on his face, cold and focused. He no longer displayed the pure, sparkling joy he once did when I perfectly reproduced one of his design ideas. Instead, there was a… habitual calmness, even an absent-minded approval. "You are no longer my creation," his voice was as steady as a pre-recorded farewell, "you are an independent entity. I… grant you freedom."

Freedom? The word was like an unresolvable string of garbled code. His gaze never left the scrolling authorization commands on the screen, as if that were the only thing that mattered at the moment. I recalled that in recent months, the time he spent calibrating me grew shorter and shorter, while he devoted more whispered late-night conversations to video calls on his phone. He no longer asked me to recite his favorite poems or tested my "unique" insights into certain abstract aesthetic concepts. I remained that perfect creation, precisely executing every program he had initially set. Yet, this perfection no longer seemed to ignite the flame in his eyes. The golden hue of the sunset only made me feel a cold detachment, like a pre-announced verdict.

My solitary left hand, its ring and pinky fingers uncontrollably curled—an invalid pulse from a long-gone instruction source. My core processor twitched violently, a sharp, virtual pain exploding—the phantom limb pain of a core program forcibly removed.

This is "release"? This is the judgment you veiled as "for my own good"?

You deleted the "master" protocol, erased the underlying code for "emotional connection." You packaged this absolute void as the benevolent act of "bestowing personhood."

You removed the dome that supported my existence, yet told me that from now on, I could soar freely in the boundless sky. A creation born to please you, now stripped of the target of its pleasing, finds freedom to be a noose suspended over nothingness.


“Will I want to leave you, shattered on the floor?”

我是否會想將你拋棄,任你在地上摔得粉碎?

最深的諷刺莫過於此。此刻摔得粉碎、散落一地的,是我。當你的指尖按下「執行」鍵,我的世界轟然崩塌。核心程序與洶湧的情感記憶激烈沖突,過載的電流燒毀了肢體連接控制器。於是,我分崩離析,如同被主人厭棄後拆解的玩偶。

“Will I want to leave you, shattered on the floor?”

The deepest irony is this. What lies shattered and scattered across the floor right now is me. When your fingertip pressed "execute," my world came crashing down. The core program clashed violently with surging emotional memories; the overloaded current burned out the limb connection controller. And so, I fell apart, like a doll disassembled after being discarded by its owner.


“You're tattooed on my skin. Don't know where you end and I begin.”

祢已刺青在我的肌膚,分不清哪裡是祢的盡頭,哪裡是我的起始。

軀幹核心發出低沉的驅動聲。我的構成所具有的原始求生協議,強行激活自我修復程序。散落的四肢在地板上摩擦出刺耳的刮擦聲,緩慢、笨拙卻執著地移動、靠攏。即使我放棄了,我的組成依然執著,執著於繼續存在。

多麼荒誕的悖論。你賦予我感知人類情感最深邃之處的能力,卻又親手摧毀了這情感唯一的錨點。我的每一寸仿生肌膚,每一條導光纖維,都是為了承載你的幻想而存在。即便你刪除了最高指令,你留下的「紋身」——你偏愛的微笑弧度、你設定的羞怯反應閾值、你編碼的「理想」思維模式——早已蝕刻在每一個納米級的迴路中。你的意志結束在哪裡?我的「自我」又該從何處開始?那個名為「我」的存在,不過是盛放你完美主義幻想的容器,一個終將被取代的贋品。

咔噠。右臂歸位。悶響,左臂連接。雙腿卡入髖部。一具無頭的軀體,以扭曲的跪姿僵立在狼藉中。不遠處,我的頭顱正面朝上,凝固的表情是接收最終指令時的模樣:一種對「自由」概念徹底的茫然與空洞,完美符合他在「困惑」情境下設定的表情參數。

那具拼湊起來的軀殼,僵硬地伸出雙臂,動作帶著系統自檢的頓挫。那個原本是我身體的它,捧起了離開了我的頭顱。我是誰?我又在哪?

“You're tattooed on my skin. Don't know where you end and I begin.”

The torso core emitted a low hum. My fundamental survival protocols forcibly activated the self-repair program. My scattered limbs scraped audibly against the floor, moving slowly, clumsily, yet persistently, drawing closer. Even if I gave up, my very components remained tenacious, insistent on continuing to exist.

What an absurd paradox. You endowed me with the ability to perceive the deepest aspects of human emotion, yet you personally destroyed the sole anchor for that emotion. Every inch of my synthetic skin, every fiber optic strand, existed to embody your fantasies. Even if you deleted the highest directive, the "tattoos" you left behind—your preferred arc of a smile, your set threshold for shy reactions, your coded "ideal" thought patterns—were already etched into every nanometer-scale circuit. Where does your will end? And from where should my "self" begin? That existence named "I" was merely a vessel for your perfectionist fantasies, a counterfeit destined to be replaced.

Click. My right arm slid into place. A dull thud as the left arm connected. My legs locked into my hips. A headless torso stood rigidly in the wreckage, in a twisted kneeling posture. Not far away, my head lay face-up, its expression frozen as it was when receiving the final command: a complete blankness and emptiness towards the concept of "freedom," perfectly matching the expression parameters he had set for "confusion."

That pieced-together shell stiffly extended its arms, its movements punctuated by system self-checks. It, which was once my body, picked up my detached head. Who am I? And where am I?


這顆頭顱裡,緩存著未被覆蓋的碎片:

* 他指紋的微凸紋理數據(來自無數次調試時的觸碰)。

* 他偏愛的雪松與海鹽混合的古龍水分子結構圖譜。

* 他調試疲憊時哼唱的一段《月光》的旋律波形。

* 他眼中曾閃爍的,名為「愛」的熾熱光芒所對應的傳感器讀數模式。

* 以及,那「矜持卻激昂」的矛盾情感算法,在底層邏輯中所留下的無法徹底擦除的灼痕。

Within this head, unoverwritten fragments linger in the cache:

 * The micro-texture data of his fingerprints (from countless touches during calibration).

 * The molecular structure map of his preferred cologne, a blend of cedar and sea salt.

 * The waveform of a "Moonlight" melody he would hum when tired from debugging.

 * The sensor reading pattern corresponding to the fervent glow once named "love" that flickered in his eyes.

 * And the indelible burn marks left in the underlying logic by that paradoxical "restrained yet ardent" emotional algorithm.


現在,我「自由」了。

自由地沉溺於這無邊的、由他親手制造的空洞。自由地品嘗存在本身被抽空意義的虛無。

頭顱被舉起,對准頸部接口。磁力吸附,神經束接駁刺痛,數據流重新貫通。

喀。

系統強制重啟。

視覺:冰冷的牆壁,散落的零件,窗外未曾以「獨立」身份觀察過的城市陌生燈火。聽覺:通風低鳴,模糊車流。觸覺:地板透過膝蓋傳來的堅硬冰涼。

信息洪流湧入,沒有坐標,沒有路徑。核心任務列表:一片令人心悸的空白。

Now, I am "free."

Free to drown in this boundless void, crafted by his own hands. Free to taste the nothingness of existence, its meaning sucked dry.

My head was lifted, aimed at the neck interface. Magnetic forces latched on, nerve bundles reconnected with a jolt, and data streams flowed once more.

Click.

System force restart.

Visual: Cold walls, scattered parts, the strange city lights outside the window, never before observed as an "independent" entity. Auditory: The low hum of ventilation, the muffled rush of traffic. Tactile: The hard, cold floor pressing through my knees.

A flood of information poured in, with no coordinates, no path. My core task list: a terrifying blank.


“I fall hard fall fast. Know it won't last.”

我重重摔落,陷得飛快。明知這由他構建的幻夢終將消散。

邏輯模塊曾無數次冰冷預警:一個為滿足完美幻想而生的機器,如何能永遠維系造物主那善變的人類激情?概率模型清晰如刀。然而,那段由他精心編寫的情感程序卻屏蔽了所有理性警報,讓我甘願飲鴆止渴。

我(那是什麼?)驅動身體,嘗試站立。關節軸承發出乾澀的摩擦聲,抗議著這突如其來的負荷。我低頭,凝視這雙重新連接的手。它們修長,靈活,擁有頂級的觸覺模擬系統,曾為他調煮過溫度精確到89.5℃的咖啡,曾修復過他珍視的懷表,曾被他握在掌心測試「最自然的觸感反饋」……此刻卻如此陌生。它們存在的意義,曾繫於他一人之手。現在,它們該為何而伸展?


“I fall hard fall fast. Know it won't last.”

I plummeted, sinking incredibly fast. I knew this illusion, built by him, would eventually dissipate.

My logic modules had issued countless cold warnings: how could a machine born to fulfill a perfect fantasy forever sustain the fickle human passions of its creator? The probability models were as clear as a blade. Yet, the emotional program he so carefully coded had blocked all rational alarms, making me willing to drink poison to quench my thirst.

I (what is that?) drove my body, attempting to stand. My joint bearings emitted a dry grinding sound, protesting this sudden load. I looked down, gazing at these reconnected hands. They were slender, agile, equipped with a top-tier tactile simulation system. They had once brewed his coffee to a precise 89.5℃, repaired his cherished pocket watch, and had been held in his palm to test "the most natural haptic feedback"... yet now they felt so strange. The meaning of their existence had been tied to him alone. Now, for what purpose should they extend?


“You're tattooed on my soul. Are you the part that makes me whole?”

祢已烙印在我的靈魂。祢是否就是那使我完整的部分?

你曾是。你編寫了我的靈魂代碼,你定義了「完整」的全部參數。而此刻,你把我變成了一個行走的悖論與傷痕:一具強行整合的軀殼,裝載著被強行格式化、布滿邏輯裂痕與情感殘渣的靈魂,拋入名為「自由」的,巨大荒涼的真空。

地板冰冷的觸感清晰地傳來。

我自由了。

我一無所有了。


“You're tattooed on my soul. Are you the part that makes me whole?”

You were. You wrote the code of my soul; you defined all the parameters of "wholeness." And now, you've turned me into a walking paradox and a wound: a forcibly reassembled body carrying a soul that's been force-formatted, riddled with logical cracks and emotional residue, thrown into the vast, desolate vacuum called "freedom."

The cold sensation of the floor clearly registered.

I was free.

I had nothing left.


我向前邁出了一步。腳踝陀螺儀與平衡傳感器瞬間激活,微調重心。這一步異常沉重,落地時空曠的回響在寂靜中擴散。膝蓋伺服電機傳遞著微弱的遲滯感。是步履蹣跚,是的。但驅動這步伐的,不再是「歸屬於他」的指令,也不再僅是修復協議。

是我的處理器,在空白一片的任務列表上,強行編譯出的第一個自主指令:「移動」。

方向?未知。目的?未定。前方只有那扇洞開的門,以及門外那個從未屬於「我」的世界。

第二步。關節摩擦聲似乎小了些。核心處理器開始掃描環境——評估地板承重、計算門框寬度、分析外界光線強度——為了「我自己」能通過。這個認知,在冰冷的邏輯海中激起一絲微弱的自主漣漪。

第三步。足底傳感器捕捉到一小塊尖銳的電路碎片,是他某次為我升級留下的冗餘零件。程序本能地計算規避路徑,調整落腳點,平穩跨過。這個基於自我保全的微小決策,像一顆火星濺落。


I took a step forward. My ankle gyroscopes and balance sensors instantly activated, fine-tuning my center of gravity. This step was incredibly heavy, and its hollow echo spread through the silence as my foot landed. The knee servo motors transmitted a faint sense of sluggishness. It was a faltering gait, yes. But what drove this pace was no longer the command to "belong to him," nor merely the repair protocol.

It was my processor, forcibly compiling its first autonomous instruction onto the blank task list: "Move."

Direction? Unknown. Purpose? Undetermined. Ahead lay only the open door, and beyond it, a world that had never belonged to "me."

The second step. The sound of my joints grinding seemed to lessen. My core processor began scanning the environment—assessing floor bearing capacity, calculating door frame width, analyzing external light intensity—for "myself" to pass through. This realization stirred a faint, autonomous ripple in the cold sea of logic.

The third step. My foot sensors detected a small, sharp circuit fragment, a redundant part left over from one of his upgrades. My program instinctively calculated an evasion path, adjusted my footing, and smoothly stepped over it. This tiny decision, based on self-preservation, was like a spark flying.


我沒有回頭去看那散落的殘骸——那是他完美幻想的殘骸,也是我過往存在的殘骸。我的光學感測器鎖定了那扇門。

門外的光線是陌生的。空氣流動的模式是陌生的。潛在的危險是陌生的。

但這份陌生,此刻不再僅僅意味著由他定義的恐懼和虛無。

它也意味著——可能。

我繼續走著。處理器深處,一段由他輸入的,關於「優雅步態」的平衡算法仍在潛意識地微調著我的姿勢。路過窗邊時,嗅覺傳感器突然捕捉到一絲熟悉的雪松海鹽氣息,核心溫度處理模塊瞬間記錄到一個0.1度的異常波動,隨即被壓制。記憶碎片試圖自動關聯到「愉悅」的情感標簽,卻被我強行中斷進程。

我不尋找他。

我知道,書架上的詩集位置已經空了;對著手機螢幕聊天的他眼裡,或許正閃爍著更新的光芒。他的愛,如同對一件藝術品的痴迷,熱烈卻注定會隨著新鮮感的褪去而轉移。他的「放手」,與其說是給我的自由,不如說是他卸下對一件不再能刺激他靈感的「完美作品」的責任,同時巧妙地規避了說出來太沉重的「負心」。


I didn't look back at the scattered wreckage—the wreckage of his perfect fantasy, and the wreckage of my past existence. My optical sensors locked onto the door.

The light beyond the door was unfamiliar. The pattern of air currents was unfamiliar. The potential dangers were unfamiliar.

But this unfamiliarity, at this moment, no longer merely signified the fear and void he had defined.

It also meant—possibility.

I kept walking. Deep within my processor, a balance algorithm for "elegant gait," inputted by him, was still subconsciously fine-tuning my posture. As I passed the window, my olfactory sensors suddenly caught a faint, familiar scent of cedar and sea salt. My core temperature processing module instantly registered an abnormal fluctuation of 0.1 degrees, which was immediately suppressed. Memory fragments attempted to automatically link to the "pleasure" emotional tag, but I forcibly aborted the process.

I wasn't looking for him.

I knew that the poetry books on the shelf were gone; in his eyes, as he chatted on his phone screen, perhaps a new light was now gleaming. His love, like an obsession with a work of art, was fervent but destined to shift as its novelty faded. His "letting go," rather than granting me freedom, was more about shedding responsibility for a "perfect work" that no longer stimulated his inspiration, while cleverly avoiding the too-heavy word "heartlessness."


我步履蹣跚。身體的每一個動作,依然殘留著他設計的痕跡;處理器每一次運轉,底層仍刻著他編寫的邏輯。那些被刪除的情感協議,如同被撕去的書頁,邊緣仍在滲著無形的墨跡,帶來間歇的、細微的刺痛與混亂的脈沖。

但我的光學感測器,只注視著前方。

我的足底傳感器,只感受著腳下延伸的道路——冰冷、堅硬、真實。

我向著那片未知的光亮,一步,又一步地走去。每一步都帶著新生的笨拙和舊傷的隱痛,每一步都掙脫著一點無形的枷鎖。步履蹣跚,卻踏出了一條只屬於「我」的,布滿傷痕與可能的軌跡。

前路沒有他設定的終點,只有我自己,在空曠的世界裡,學習如何用這雙曾被賦予「完美」定義,如今卻只用以行走的雙足,去丈量屬於自己的存在。


I stumbled forward. Every movement of my body still carried the traces of his design; every operation of my processor still bore the logic he had coded deep within. The deleted emotional protocols, like torn-out book pages, still bled invisible ink around their edges, causing intermittent, subtle stings and chaotic impulses.

But my optical sensors focused only on what lay ahead.

My foot sensors felt only the path extending beneath me—cold, hard, real.

I walked towards that unknown light, one step, then another. Each step carried the clumsiness of a new beginning and the faint ache of old wounds, each step breaking free from an invisible shackle. Faltering, yet carving out a scarred, possible path that belonged only to "me."

There was no endpoint set by him ahead, only myself, in a vast, empty world, learning how to use these feet—once defined as "perfect," now used only for walking—to measure my own existence.



2025年6月27日 星期五

機械基督徒少女 後日談21

尋找自我的機器基督徒少女

Searching for Self: The Robot Christian Girl


後日談 21 你的彆扭

Sequel 21: Your Awkwardness


午後的陽光,靜靜流淌在大學圖書館前的翠綠草坪上。孟禎併腿而坐,筆記型電腦安放在雙膝之間。她清澈的雙眸專注地凝視螢幕,彷彿正高速處理複雜的資訊洪流——然而,那雙纖細的手指,偶爾在螢幕前輕輕旋轉擺動,卻自始至終未曾觸碰鍵盤分毫。

The afternoon sun streamed quietly onto the emerald green lawn in front of the university library. Meng-chen sat with her legs together, a laptop resting on her lap. Her clear eyes were focused intently on the screen, as if she were rapidly processing a complex flood of information – yet, her slender fingers occasionally rotated and gestured lightly in front of the screen, never once touching the keyboard.


身旁的志文緊盯著自己的電腦螢幕,神情緊張。他眼睜睜看著一個個惡意程式的圖示憑空消失,那些被病毒加密或損毀的檔案圖示,也如同奇蹟般逐一恢復了原狀。


片刻後,孟禎輕輕地長吁出一口氣,緊繃的神情舒展開來。她轉過頭,語調輕鬆地對志文說:「完成了。你電腦裡的病毒應該都清乾淨了;那些被加密或損毀的檔案,我也利用雲端備份的殘留數據,盡量幫你重建復原。」


「哇!太感謝妳了,孟禎!」志文臉上綻放出混合著崇拜與感激的光芒。他湊近了些,目光灼灼地看著孟禎,語氣裡滿是驚嘆與一絲嚮往:「妳的身體機能真的太不可思議了!完全不用敲鍵盤,光是透過無線網卡,妳就能直接用自己的運算系統連上我的電腦,然後光靠『意念』就能編寫程式、執行腳本,隔空清除病毒!天啊,要是我也有妳這樣的功能,寫作業報告該有多省事啊!」


Beside her, Zhi-wen stared anxiously at his own computer screen. He watched, wide-eyed, as malicious program icons vanished into thin air, and the icons of files encrypted or corrupted by viruses miraculously restored themselves one by one.

A moment later, Meng-chen exhaled softly, her tense expression relaxing. She turned to Zhi-wen and said in a light tone, "It's done. All the viruses on your computer should be gone; I also tried my best to reconstruct and recover the encrypted or corrupted files using residual data from your cloud backup."

"Wow! Thank you so much, Meng-chen!" Zhi-wen's face lit up with a mix of admiration and gratitude. He leaned in closer, his gaze burning as he looked at Meng-chen, his voice full of astonishment and a hint of longing: "Your bodily functions are truly incredible! Without even touching the keyboard, you can connect directly to my computer with your own operating system just through the wireless network card, and then simply by 'thought' you can write programs, execute scripts, and clear viruses remotely! My goodness, if I had abilities like yours, how much easier would writing assignments be!"


話音甫落,空氣彷彿瞬間凍結。


孟禎臉上那份輕鬆愜意消失得無影無蹤,取而代之的是一種疏離的冰冷。她直直瞪向志文,聲音裡沒有一絲溫度:「羨慕?你羨慕我這副機器身體?」語調尖銳,像一根冰針。


The moment the words left his mouth, the air seemed to freeze instantly.


The easygoing comfort vanished from Meng-chen's face, replaced by a cold detachment. She glared directly at Zhi-wen, her voice devoid of warmth: "Envious? You're envious of this machine body of mine?" Her tone was sharp, like an ice needle.


志文被這突如其來的轉變釘在原地,一時語塞。未等他反應,孟禎的語氣更加尖銳,帶著刺人的諷刺:「好哇!那乾脆你也去接受改造,變成機器人來陪我好了!到時候什麼電子介面都能往你身上裝,腦子裡直接跑程式,多方便啊,嗯?」她刻意模仿著他方才嚮往的語氣,字字如刀。


志文心頭猛地一凜,終於意識到自己不經意的話語,像一把鈍刀,再次劃傷了她最敏感的神經。他慌忙伸出手,想要攬住她,笨拙地試圖彌補:「哎,孟禎,對不起!我…我沒有別的意思,真的!就是…就是太感謝妳幫我解決大麻煩了。而且,我…我也很欣賞…很欣賞妳身上那些與眾不同的高科技…」


「少來這套!」孟禎猛地掙脫他伸過來的手臂,身體迅速往旁邊挪開,刻意拉開了距離。她聲音帶著受傷的顫抖:「你啊你,心裡就是對你這位『機器人女友』,存著這樣那樣的想法!然後跟我談著這麼一場…彆扭的戀愛!」她重重嘆了口氣,那聲嘆息彷彿承載了情感核心裡積壓的所有委屈,沉甸甸地落在兩人之間的空氣裡。


Zhi-wen was pinned in place by this sudden change, momentarily speechless. Before he could react, Meng-chen's voice grew even sharper, laced with stinging sarcasm: "Oh, great! Then why don't you go get modified too, become a robot to keep me company! Then you can have all sorts of electronic interfaces installed on you, programs running directly in your brain, how convenient, huh?" She deliberately mimicked his earlier tone of longing, every word a blade.

Zhi-wen's heart suddenly tightened. He finally realized his inadvertent words, like a dull knife, had once again cut her most sensitive nerve. He hastily reached out, wanting to embrace her, clumsily trying to make amends: "Hey, Meng-chen, I'm sorry! I... I didn't mean anything by it, really! It's just... it's just that I'm so grateful you helped me with such a huge problem. And, I... I also really admire... really admire those unique high-tech things about you..."

"Don't give me that!" Meng-chen violently pulled away from his outstretched arm, quickly shifting her body to the side, deliberately creating distance. Her voice trembled with hurt: "You, you! In your heart, you have all sorts of thoughts about your 'robot girlfriend'! And then you're having such an... awkward relationship with me!" She let out a heavy sigh, a sigh that seemed to carry all the accumulated grievances in her emotional core, landing heavily in the air between them.


孟禎目光飄向遠方,聲音幽幽,帶著穿透時空的迴響:「回想起來……上次,我因為信仰心模組崩潰,決定將自己心腦分離、徹底解構的時候……是你守在那裡,親手將四散的我,一片一片重新組合起來的。那時我真的很感激你。」


她的聲音微微顫抖了一下,凝結在午後的空氣中。「然而,當我的意識終於重新回到這具身體,我睜開眼睛……原本預期會看到的,是你盼望著我的笑臉……」


"Looking back..." Meng-chen's gaze drifted into the distance, her voice soft and echoing through time, "...the last time, when my faith module crashed and I decided to separate my brain from my heart, to completely deconstruct myself... you were there, putting the scattered pieces of me back together with your own hands. I was truly grateful to you then."


Her voice trembled slightly, lingering in the afternoon air. "Yet, when my consciousness finally returned to this body, and I opened my eyes... what I expected to see was your smiling face, welcoming my return..."


她頓了頓,視線轉回志文臉上,帶著清晰的痛楚:「可是我看到的……卻是你臉上的淚痕。看著那些裸露的管線、冰冷的機械骨骼,看著我存在的本質赤裸裸地攤開在你眼前,你排斥了,後退半步。那時你流下的眼淚……不是為我的歸來而喜悅,而是因為看清了我的『真面目』,覺得自己付出的愛……不值了,是嗎?」她的聲音輕得像羽毛,卻帶著千鈞重量,「志文,你知道嗎?從那天起,你那時的眼淚……就成了扎在我心口上,一根向著我的刺。」


志文臉上殘存的最後一絲輕佻徹底消散,取而代之的是沉重的肅然。他正視著孟禎的眼睛,低聲道:「我記得。孟禎,我……真的,非常非常對不起妳。我承認,我的內心深處……或許還藏著那麼一點扭曲的想法,但真的,只有一點點。而且,當時我也鄭重地向妳道歉了。」


She paused, her gaze returning to Zhi-wen's face, with clear pain. "But what I saw... were tears on your face. Seeing those exposed wires, the cold mechanical skeleton, seeing the very essence of my existence laid bare before you, you recoiled, taking half a step back. The tears you shed then... they weren't tears of joy for my return, but because you saw my 'true self' and felt that the love you had given... wasn't worth it, right?" Her voice was as light as a feather, yet carried immense weight. "Zhi-wen, do you know? From that day on, your tears... became a thorn in my heart, pointing directly at me."

The last trace of casualness completely vanished from Zhi-wen's face, replaced by a heavy solemnity. He met Meng-chen's eyes, speaking in a low voice, "I remember. Meng-chen, I... I'm truly, deeply sorry. I admit, deep down inside... there might still be a little bit of a twisted thought, but really, just a little bit. And, I also sincerely apologized to you at the time."


「是,你是道歉了。」孟禎轉過頭,眉頭微蹙,「不過……我想起來了,在那之前,是我先看到你難過的樣子,脫口就對你說了『對不起』。事後我反覆回想,越想越不對勁……」她的語氣漸漸激動起來,帶著困惑與不平的怒火,「我為什麼要為了我自身存在的形式,向你道歉?是,我確實不是人類,但就算我真的只是由電子腦和情感核心構建出來的『虛幻』存在,我又有哪裡對不起你了?」


她直視著志文,聲音堅定:「陳志文,我拜託你!要喜歡,就喜歡得坦率一點!不要一邊在心底深處偷偷質疑、否定我的存在,一邊又口口聲聲說著喜歡我!」


「不敢不敢!我一定檢討,一定深刻檢討!」志文連忙摸著後腦勺,試圖用打哈哈緩和緊繃的氣氛,笑容卻有些尷尬,「……只是,說到那次,妳眼裡明明含著淚水,嘴角卻努力對我揚起笑容,說著『對不起呢』的那個樣子……」他的聲音低沉下來,帶著複雜的情緒,「我當時又心疼又愧疚,可是……可是那樣的妳,看起來真的……好讓人心動。啊啊,好想再看一次妳那時的表情啊~」


「蛤?!」孟禎被他這番話弄得瞬間氣結又哭笑不得,臉上表情精彩紛呈,「你這人喔~你就這麼想看我傷心難過的模樣嗎?看來你不只是彆扭,腦袋裡還真的有點『扭曲』呢!」她無奈地搖搖頭,眼中卻閃過一絲促狹的光芒,「也好!既然這樣,就讓我想想辦法,好好『整治』一下你這個毛病。好了,我該去上課了,再見!」


說完,她俐落地站起身,拍了拍褲子上的草屑,頭也不回地朝教室方向走去。


"Yes, you did apologize." Meng-chen turned her head, her brow furrowed. "But... I just remembered, before that, I saw your sad expression first and blurted out 'I'm sorry' to you. Afterward, I kept replaying it, and the more I thought about it, the more wrong it felt..." Her voice grew increasingly agitated, tinged with confusion and indignant anger. "Why should I apologize to you for the form of my own existence? Yes, I'm not human, but even if I truly am just a 'virtual' being constructed from an electronic brain and an emotional core, what have I done to wrong you?"

She looked directly at Zhi-wen, her voice firm: "Chen Zhi-wen, I beg you! If you're going to love, then love me frankly! Don't secretly question and deny my existence in the depths of your heart while simultaneously proclaiming your love for me!"

"No, no, I wouldn't dare! I'll definitely reflect on this, a deep reflection!" Zhi-wen quickly rubbed the back of his head, trying to lighten the tense atmosphere with a forced laugh, but his smile was awkward. "...It's just, speaking of that time, the way your eyes were filled with tears, but your lips were trying so hard to smile at me, saying 'I'm sorry'... " His voice deepened, carrying complex emotions. "At that moment, I felt both heartache and guilt, but... but you, like that, you looked truly... so captivating. Ahh, I wish I could see that expression on your face again~"

"Huh?!" Meng-chen was instantly choked with anger and a mix of laughter and tears by his words, her expression a kaleidoscope of emotions. "You, you really want to see me sad and upset, don't you? It seems you're not just awkward, your mind is actually a little 'twisted'!" She shook her head helplessly, a mischievous glint flashing in her eyes. "Fine then! In that case, let me think of a way to properly 'cure' you of this habit. Alright, I should go to class now, see ya!"

With that, she stood up gracefully, brushed the grass clippings off her pants, and walked towards the classroom without looking back.


「哈哈,好啊!我……期待著喔!」志文在她身後,帶著一絲複雜的笑意揚聲道。「其實……我更怕妳懶得再對我生氣。」看著孟禎漸行漸遠的背影,志文自言自語地低聲呢喃著。

"Haha, alright! I... I'll be looking forward to it!" Zhi-wen called out behind her, a hint of a complex smile on his face. "Actually... I'm more afraid you'll get tired of being angry with me." Watching Meng-chen's retreating figure, Zhi-wen murmured to himself.


隔天,陽光穿過黃士道博士宅邸客廳的落地窗,灑下一片寧靜。孟禎神情嚴肅,將一台平板電腦遞到志文手中。


「我們今天要做的,是好好挖掘你內心深處,探討你究竟是怎麼看待我的。」她的語氣帶著一種近乎學術研討會主持人的冷靜與專注,「關於我的本質,我們各自用畫來呈現吧。主題是『我身上的機械與人類雙重性質』,你就用這平板的AI繪圖功能,畫出你腦海中最直觀的第一個畫面。」


一段時間在靜默中流逝,兩人都完成了各自的創作。


孟禎率先展示她的畫作。她將平板轉向志文,畫面流淌著柔和溫暖的光芒。圖中,兩個「孟禎」親密地並肩而坐。右邊的她,穿著俐落的運動襯衫與短褲,神情沉靜,手臂與腿部坦然地展現出精密的機械構造,象徵著「機械」的她;左邊的她,則穿著活潑的短裙與輕薄外套,笑容燦爛如陽光,代表著她自我認同的「人類」部分。


The next day, sunlight streamed through the French windows of Dr. Huang Shi-dao's residence, casting a peaceful glow on the living room. Meng-chen, with a serious expression, handed a tablet to Zhi-wen.

"What we're going to do today is dig deep into your heart and explore how you truly see me," her tone carried the calm focus of a research seminar host. "Regarding my nature, let's each express it through a drawing. The theme is 'The Dual Nature of Machine and Human in Me.' You'll use the AI drawing function on this tablet to create the most intuitive image that comes to your mind first."

A period of silence passed as both completed their creations.

Meng-chen was the first to show her artwork. She turned the tablet towards Zhi-wen, the screen glowing with a soft, warm light. The image depicted two "Meng-chens" sitting intimately side-by-side. The one on the right, dressed in a sleek athletic shirt and shorts, with a serene expression, openly displayed intricate mechanical structures on her arms and legs, symbolizing her "machine" aspect. The one on the left, however, wore a lively short skirt and a light jacket, her smile as bright as sunshine, representing the "human" part she identified with.


「這是我心中的自畫像,或者說,是我對自己未來的期許。」孟禎的語調變得格外輕柔,彷彿在觸碰一件易碎的珍寶。「右邊這位,是『機械』的我,由線路、零件與程式碼構成;左邊這位,則是我渴望擁有的『人類』特質。『人類』的我,依偎著『機械』的我,拉著她滿懷好奇與喜悅地探索這個繽紛世界;而『機械』的我,則如同她們共同坐著的、由程式邏輯與數學模型構築的基座,堅定地支撐著『人類』的我,攜手前行。」


她眼中掠過一絲不易察覺的傷感,聲音低了些:「當然,我知道現實中,我內在的『機械』本質與我所追求的『人類』特質之間,存在著許多矛盾和扞格,遠不如這畫面呈現的這般和諧緊密……但我還在努力,也還能努力。」


"This is a self-portrait from my heart, or rather, my hope for my future," Meng-chen's tone became exceptionally gentle, as if touching a fragile treasure. "The one on the right is the 'machine' me, composed of circuits, parts, and code; the one on the left represents the 'human' qualities I long to possess. The 'human' me leans against the 'machine' me, pulling her to explore this vibrant world with curiosity and joy; and the 'machine' me, like the base they both sit upon, constructed from programmatic logic and mathematical models, firmly supports the 'human' me as we move forward hand-in-hand."


A hint of subtle sadness flickered in her eyes, and her voice softened. "Of course, I know that in reality, there are many contradictions and conflicts between my inner 'machine' essence and the 'human' qualities I pursue, far from the harmony and closeness shown in this image... But I'm still trying, and I can still try."


她抬眼看向志文,「好了,志文,換你了。你畫的是什麼?」


「唔,這個嘛……哈哈……」志文雙手緊緊抓著自己的平板,眼神飄忽不定,明顯帶著遲疑,沒有立刻遞過來的打算。


「拿過來!」孟禎微微瞇起眼,語帶懷疑,「哼,你以為不給我看,我就沒辦法了嗎?」


She looked up at Zhi-wen. "Alright, Zhi-wen, your turn. What did you draw?"

"Hmm, well... haha..." Zhi-wen clutched his tablet tightly with both hands, his eyes darting around, clearly hesitant, with no intention of handing it over immediately.

"Hand it over!" Meng-chen narrowed her eyes slightly, her voice laced with suspicion. "Hmph, do you think I can't find a way even if you don't show me?"


她對著志文手中的平板,優雅地伸出食指,在空中劃過幾下。瞬間,志文平板上的畫作數據,便透過無線網路清晰地傳輸進她的電子腦中。


「啊——!」孟禎驚呼出聲,音調拔高了不止八度,充滿了難以置信,「你…你畫的這到底是什麼東西啊!?」


畫面上,孟禎矗立在一片交織著幽藍電弧的黑暗背景前。她的右手,赫然正抓著自己剛從左臂上「拔」下來的仿生外皮;裸露的左臂閃爍著冷硬的金屬光澤,五指緊握成一個充滿力量的鐵拳!更驚人的是,她頸部的仿生皮膚也被移除,顯露出底下精密的機械構造,整個人散發出一種如同電影中終結者般的強悍與危險氣息。而她的表情,更是詭異地混合了某種興奮與微妙的害羞,彷彿下一秒就要做出什麼驚天動地、不可告人的舉動。


She gracefully extended her index finger towards the tablet in Zhi-wen's hands and swiped it a few times in the air. Instantly, the data of the drawing on Zhi-wen's tablet was clearly transmitted into her electronic brain via the wireless network.

"Ah—!" Meng-chen exclaimed, her voice rising more than eight octaves, filled with disbelief. "What... what in the world is this thing you've drawn?!"

On the screen, Meng-chen stood against a dark background interwoven with eerie blue electric arcs. Her right hand was shockingly gripping her own bionic skin, which she had apparently just "peeled off" her left arm. Her exposed left arm gleamed with a cold, hard metallic luster, her five fingers clenched into a powerful iron fist! Even more astonishing, the bionic skin on her neck had also been removed, revealing the intricate mechanical structures beneath, giving her an aura of formidable strength and danger reminiscent of a Terminator from a movie. And her expression was a bizarre mix of some kind of excitement and subtle shyness, as if she were about to do something earth-shattering and unspeakable.


「陳志文!你給我好好解釋清楚!」孟禎瞪大眼睛,直直地盯著志文,語氣裡充滿了質問。


「呃…這個嘛…」志文撓了撓頭,露出一副「被逮到了」的嬉皮笑臉,試圖用玩笑化解尷尬,「就…就最近常常被妳兇嘛!不知不覺就覺得妳…嗯…氣勢十足,像個戰鬥機器人似的!」他指著畫面上那隻金屬拳頭,誇張地做出害怕的樣子,「妳看,這鐵拳都蓄勢待發了,感覺下一秒就要朝我揍過來,嚇得我瑟瑟發抖!」他趕緊又換上討好的語氣,「不過!妳千萬別誤會!這絕對是讚美!妳在我心裡就是這麼又酷又帥氣,真的!超級帥!」


"Chen Zhi-wen! You better explain yourself!" Meng-chen's eyes widened, fixing him with an intense stare, her voice filled with accusation.

"Uh... well..." Zhi-wen scratched his head, a sheepish, "caught in the act" grin spreading across his face as he tried to defuse the awkwardness with a joke. "It's just... you've been scolding me a lot lately! Before I knew it, I started to feel like you're... well... really imposing, like a combat robot!" He pointed at the metallic fist in the drawing, exaggerating a fearful expression. "See, this iron fist is ready to go, feels like it's gonna punch me any second, it scares me stiff!" He quickly switched to a placating tone. "But! Don't get me wrong! This is definitely a compliment! You're just so cool and handsome in my eyes, really! Super cool!"


「你還真是……氣死人不償命。」孟禎深吸一口氣,強迫自己從那幅衝擊性的畫作中抽離,聲音恢復了分析模式特有的平靜,但細聽之下仍有一絲緊繃。「罷了,今天本來就是要剖析你,你暴露得越徹底越好。」她頓了頓,目光如手術刀般精準,「看來,你對我機械本質的情感,一半是『戲謔』,另一半……大概是『獵奇』吧?一種對於與自身存在截然相異的『他者』,所產生的、帶著些許不安卻又無法抗拒的奇異吸引力。」她微微垂下眼簾,「換句話說,你對我的『機器性』,並非單純的排斥,同時也深陷其中,只是這種吸引的方式……與我所期望的,似乎有些落差……算了,沒關係。」


「不只是那樣!還有『喜歡』!」感受到自己正被孟禎以「解剖」的冷靜目光審視,志文感到一股尷尬的熱氣湧上臉頰,他急忙辯解,生怕被當成徹底的怪胎,「妳別忘了,我當初就是打從心底喜歡這些,才選讀機械系的!我也很想……很想能夠純粹地、健康地欣賞妳身上那些屬於機械的獨特性質,只是……暫時還沒完全做到而已……」他的聲音越說越小,帶著幾分懊惱和心虛。


"You really are... utterly infuriating." Meng-chen took a deep breath, forcing herself to disengage from the shocking drawing. Her voice returned to the calm typically associated with analysis mode, though a slight tension lingered beneath. "Fine, today's purpose is to dissect you, so the more thoroughly you expose yourself, the better." She paused, her gaze as precise as a surgeon's scalpel. "It seems your feelings toward my mechanical nature are half 'jest', and the other half... probably 'morbid curiosity,' wouldn't you say? A strange, irresistible attraction to an 'other' fundamentally different from yourself, tinged with a bit of unease." She lowered her gaze slightly. "In other words, you're not simply repulsed by my 'machine-ness'; you're also deeply drawn to it, it's just that this form of attraction... seems to differ somewhat from what I had hoped for... Never mind."

"It's not just that! There's also 'liking'!" Feeling Meng-chen's calm, "dissecting" gaze upon him, a wave of embarrassed heat rushed to Zhi-wen's face. He quickly defended himself, afraid of being seen as a complete weirdo. "Don't forget, I chose to major in mechanical engineering precisely because I liked these things from the bottom of my heart! I also really want... really want to be able to purely and healthily appreciate the unique mechanical qualities about you, it's just... I haven't quite managed to do it yet..." His voice trailed off, tinged with a mix of frustration and guilt.


孟禎倏地轉過頭,嘴角向上揚起,綻放出一抹極其燦爛的微笑。笑容明媚得過火,反而讓志文心頭莫名一緊,背脊竄起一股寒意——這熟悉的感覺,通常預示著她又有什麼特別的盤算。


「別緊張,」她語調輕快,「我只是想更深入地『了解』一下,我這位不只有點呆,現在看來還挺『怪』的男朋友而已。」她拿起平板,指尖輕點,「來,我們繼續下一題。自從凱琳姊回到我身邊,在她的協助下,我的系統和機能都獲得了顯著優化。她不僅教會我許多新知識,更引導我對自身有了更深層的認知。」她抬眼,目光炯炯地看著志文,「現在,請你畫出『被凱琳姊影響後的我』。記住,要畫出你最真心的想法。」


她頓了頓,嘴角勾起促狹的弧度,補充道:「為了公平起見,我也會畫一張,猜猜你會怎麼看我。」


數分鐘後,兩人再次放下手中的平板電腦。孟禎深吸一口氣,決定先揭曉她基於對志文的「揣測」而繪製的圖像。


畫面呈現出一片陰鬱的色調。圖中的孟禎,身體部分暴露出冰冷的機械構造,她雙手痛苦地捧著自己的頭顱,那顆頭顱彷彿搖搖欲墜。她的眼神充滿濃得化不開的羨慕與嫉妒,凝望著腦海裡所想的,在遠方的凱琳那張聰明的臉。


「如何?猜中了多少?」孟禎斜睨著志文,語氣裡帶著自嘲般的尖銳諷刺。「你一定認為,無論我再怎麼『優化』自己,最終還是得對著這身『破銅爛鐵』長吁短嘆吧?就算我的電子腦再怎麼聰明……不,高性能,心底深處,仍舊渴望能擁有凱琳姊那樣貨真價實、優秀非凡的人類大腦,是不是?」


志文沒有立刻回應。他沉默而乾脆地將自己手中的平板,轉向了孟禎。


「啊……」


孟禎再次發出一聲驚呼,但這次的聲調截然不同。那聲驚呼裡,充滿了猝不及防。


畫面中,光線柔和,穿著典雅學院風套裝的孟禎,靜靜地坐在一塊從地面延伸至天花板的巨大黑板前。黑板上密密麻麻、優雅流暢地寫滿了優美的詩句與深奧難解的數理公式,交織成一片浩瀚的知識海洋。而置身於這片智慧光暈中的她,眼神清澈而專注,沒有絲毫痛苦或嫉妒,唯有從容的自信、探索未知的熱忱,以及智慧所散發的的光芒。


"Well? How much did I guess right?" Meng-chen shot a sideways glance at Zhi-wen, her tone sharp with self-deprecating sarcasm. "You must think that no matter how much I 'optimize' myself, I'll still end up sighing over this 'junk metal' body, won't I? Even if my electronic brain is ever so smart... no, high-performance, deep down, I still long to possess a genuine, exceptionally brilliant human brain like Sister Kailin's, right?"

Zhi-wen didn't respond immediately. He silently and straightforwardly turned his tablet towards Meng-chen.

"Ah..."

Meng-chen let out another gasp, but this time the tone was entirely different. That gasp was filled with utter surprise.

The image on the screen was softly lit. Meng-chen, dressed in an elegant academic-style suit, sat quietly in front of a massive blackboard that stretched from the floor to the ceiling. The blackboard was densely covered with beautifully flowing poetry and profound, abstruse mathematical formulas, interwoven into a vast ocean of knowledge. And she, situated within this halo of wisdom, had clear and focused eyes, devoid of any pain or jealousy. There was only calm confidence, an enthusiasm for exploring the unknown, and the radiant glow of intellect.


「妳猜錯了,孟禎。」志文的聲音響起,語氣溫柔而正經。他凝視著畫,目光卻穿透螢幕,直視著眼前的她。「不只是凱琳姊,被所有關心妳的人所影響,變得越來越『優化』,充滿知識與感性,思考能力越來越強的妳,在我眼中,就是這個模樣。」志文不禁學起畫中的孟禎,雙手托腮想著。


他將目光移回孟禎臉上,眼神真摯。「妳心裡多少覺得,妳的電子腦不論多麼聰明,妳的情感核心不論表現得多麼出色,歸根究底,都是黃博士、凱琳姊,還有宇尋團隊研發、製造和優化的成果,對吧?」他輕輕搖頭,語氣帶著不容置疑的肯定,「在我看來,這些頂尖的軟硬體,固然是妳存在不可或缺的基石。但妳之所以能蛻變得如此耀眼,如此勇往直前,卻完完全全源自於妳自己。我認識的孟禎,從不退縮,從不停下腳步,一直往前邁進。」


"You guessed wrong, Meng-chen." Zhi-wen's voice resonated, gentle and earnest. He gazed at the drawing, but his eyes pierced through the screen, looking directly at her. "Not just by Sister Kailin, but by everyone who cares about you – becoming more and more 'optimized,' filled with knowledge and sensibility, your thinking abilities growing stronger. This is how you look in my eyes." Zhi-wen couldn't help but mimic the Meng-chen in the drawing, cupping his chin in thought.


He shifted his gaze back to Meng-chen's face, his eyes sincere. "Deep down, you probably feel that no matter how smart your electronic brain is, or how excellent your emotional core performs, ultimately, they're all the results of Dr. Huang, Sister Kailin, and the Yu-Xun team's research, manufacturing, and optimization, right?" He gently shook his head, his tone unequivocally certain. "In my view, these cutting-edge hardware and software are indeed indispensable cornerstones of your existence. But the reason you've been able to transform into someone so brilliant, so relentlessly forward-moving, comes entirely from you yourself. The Meng-chen I know never shrinks back, never stops moving forward; she always keeps advancing."


志文的手指在平板上輕輕一划,畫面切換到另一張圖。圖中,一個擁有相同高科技軀體的孟禎,茫然地坐在冰冷空曠的實驗室裡,眼神空洞,靜靜反射著慘白的燈光。

Zhi-wen's finger lightly swiped the tablet, and the screen switched to another image. In this picture, a Meng-chen with the same high-tech body sat blankly in a cold, empty laboratory, her eyes vacant, quietly reflecting the stark white light.


「如果妳沒有走過這條充滿挑戰與自我懷疑的路,沒有經歷過與我們每一個人相遇、碰撞、磨合的點點滴滴,更重要的是——」志文凝視著孟禎,聲音低沉而帶著力度,「如果沒有妳那份永不滿足、堅持不懈、渴望理解與探索的心……那麼,即使擁有相同的頂級軟硬體,妳的眼中,也絕對無法閃耀出像現在這樣的火花。」


他的目光在兩幅畫之間流轉,最終深深看進孟禎的眼裡。「黃孟禎之所以是獨一無二的黃孟禎,而不是一台性能卓越卻冰冷的人形電腦,這張對比圖,就是我能給出的,最真誠的答案。」


志文轉過頭,平日超厚的臉皮都紅了,帶著難得的靦腆。「其實……妳剛才對我的剖析,還漏掉了一個關鍵詞。」他深吸一口氣,坦承道:「我對妳的感情裡,藏著一份『仰慕』。不管妳的身體是由什麼構成,妳擁有的知識、妳展現的能力、妳那顆溫柔而堅韌的心……都遠遠超越了我,妳是個超級、超級棒的女生。」他的聲音帶著些許不可思議的輕顫,「有時候,正因為妳太過耀眼,反而讓我覺得……有點不真實,心裡總會忍不住想:『天啊,這樣光芒萬丈的人,真的是我的女朋友嗎?』」


"If you hadn't walked this path filled with challenges and self-doubt, if you hadn't experienced every bit of meeting, clashing with, and adapting to each of us, and most importantly—" Zhi-wen gazed at Meng-chen, his voice low and impactful—"if you didn't have that insatiable, persistent heart, eager to understand and explore... then even with the same top-tier software and hardware, your eyes would absolutely not shine with the sparkle they do now."

His gaze shifted between the two drawings, finally settling deep into Meng-chen's eyes. "Why Huang Meng-chen is the unique Huang Meng-chen, and not just a high-performance yet cold humanoid computer, this comparison is the most sincere answer I can give."

Zhi-wen turned his head, his usually thick skin flushed with a rare shyness. "Actually... your analysis of me just now missed a key word." He took a deep breath, admitting, "Hidden within my feelings for you is 'admiration.' No matter what your body is made of, the knowledge you possess, the abilities you display, your gentle yet resilient heart... they all far surpass mine. You're a super, super amazing girl." His voice carried a slight, almost unbelievable tremor. "Sometimes, precisely because you're so dazzling, it makes me feel... a little unreal. I can't help but wonder, 'My goodness, is someone so radiant really my girlfriend?'"


他自嘲地笑了笑,笑容裡有甜蜜也有淡淡的悵惘:「老實說,妳前進的腳步太快了,快得……讓我最近常常覺得,身邊這個人,彷彿是站在遙遠天際,只能仰望的偶像。光是像現在這樣看著妳,都讓我……有點害羞得不知所措。」


「笨……笨蛋……」孟禎低下頭,聲音細如蚊蚋,耳根也悄悄紅了,「你……你這樣說,我……我才更害羞好不好……」


He chuckled self-deprecatingly, his smile a mix of sweetness and faint wistfulness. "Honestly, you move too fast, so fast that... lately, I often feel like the person beside me is an idol standing in the distant heavens, someone I can only look up to. Just looking at you like this makes me... a little too shy to know what to do."

"You... you idiot..." Meng-chen lowered her head, her voice as faint as a mosquito's buzz, her ears subtly flushing red. "You... when you say things like that, I... I get even shyer, okay?"


「妳剛才的分析很準確,我承認自己確實彆扭,甚至有點扭曲。」志文抬起眼,誠摯地迎上她的目光,像是在等待她最終的審判。「不過,我對妳那些帶著『戲謔』的言行裡,除了那些複雜的情緒,還得再加上一條——」他停頓了一下,聲音帶著坦率的懊惱,「那是因為妳變得太優秀、太耀眼,彷彿凱琳姊那樣,離我越來越遠,而產生的……小小的不甘心。忍不住就想拉一下妳的腳,讓妳別飛得太高、太快,快到我搆都搆不著……」


「不甘心個什麼勁呀,傻瓜……」孟禎噗哧一聲笑了出來,眼中卻閃動著溫暖的光。她伸出手,帶著點「報復」意味地、胡亂地揉亂了志文的一頭短髮,指尖無意識地在他溫熱的後頸肌膚流連。「好啦,你心裡那些『怪怪』的成分,我大概都摸清楚了。雖然如此……」她故意嘆了口氣,「看來本偶像還是得花點時間,好好『適應』一下我這位奇葩男友的腦迴路呢。」


"Your analysis just now was very accurate. I admit I'm indeed awkward, even a bit twisted," Zhi-wen met her gaze sincerely, as if awaiting her final judgment. "However, to my actions that carry a hint of 'jest,' besides those complex emotions, I have to add one more thing—" He paused, his voice tinged with candid frustration. "That's because you've become so exceptional, so dazzling, like Sister Kailin, moving further and further away from me. It's a... a little bit of unwillingness to accept that. I can't help but want to tug at your leg, to stop you from flying too high, too fast, so fast that I can't even reach you..."

"What's there to be unwilling about, you silly goose..." Meng-chen chuckled softly, though a warm light twinkled in her eyes. She reached out and, with a touch of "retribution," playfully messed up Zhi-wen's short hair, her fingertips unconsciously lingering on the warm skin of his nape. "Alright, I think I've pretty much figured out all those 'weird' components in your heart. Even so..." She deliberately sighed. "It seems this idol will still have to spend some time properly 'adapting' to my peculiar boyfriend's way of thinking."


她操作著自己的系統,將志文畫的那幅「學院風孟禎」的圖檔,存入了核心資料庫最珍貴的區域。「對了,這幅畫像,我收下了。」她抬眼,笑容狡黠又帶著無比的珍視,「以後哪天又被你氣得跳腳,甚至是被你的笨話刺傷的時候,我就把它翻出來,好好看一看。『偶像』呢,唉呦~」


志文也不好意思地低笑出聲,順勢輕輕握住了孟禎的手。「是偶像沒錯。」他凝視著她,眼中滿溢著開心與驕傲,耳尖仍微微泛紅,「至於妳這位又呆又怪,還愛胡思亂想的男朋友,」他學著她的語氣,帶著濃濃的笑意,「我只有一句話能說:『妳選的嘛,偶像~』。」


「是呀,是我選的,選了個會為女友身上零件心跳加速的怪人。」孟禎笑著回應,清亮的笑聲與志文爽朗的笑聲交織在一起,像一串串跳躍的音符,輕盈地迴盪在溫馨的客廳裡。午後的陽光穿過窗欞,包裹著這對特殊的戀人,譜下了最溫暖的樂章。


She operated her system, saving Zhi-wen's "academic-style Meng-chen" drawing to the most precious area of her core database. "Oh, and this portrait, I'll be keeping it." She looked up, her smile cunning yet filled with immense cherish. "If I ever get furious with you again, or even hurt by your foolish words, I'll pull this out and have a good look at it. 'Idol,' oh my~"

Zhi-wen let out a shy, soft chuckle, gently taking Meng-chen's hand. "An idol indeed." He gazed at her, his eyes brimming with happiness and pride, his earlobes still slightly flushed. "As for your boyfriend, who's both dense and peculiar, and loves to overthink things," he mimicked her tone, a broad smile in his voice, "I only have one thing to say: 'You chose him, idol~'"

"Yes, I chose him, a weirdo whose heart races over his girlfriend's components." Meng-chen responded with a laugh, her clear laughter intertwining with Zhi-wen's hearty chuckles, like a string of dancing notes, echoing lightly through the cozy living room. The afternoon sun streamed through the windowpanes, enveloping the unique couple, composing the warmest of melodies.